niemiecko » polski

ra̱u̱f [raʊf] PRZYSŁ. pot.

Zobacz też hinauf , herauf

I . hina̱u̱f [hɪ​ˈnaʊf] PRZYSŁ.

2. hinauf pot. (in Richtung Norden):

I . hera̱u̱f [hɛ​ˈraʊf] PRZYSŁ.

1. herauf (nach oben):

II . hera̱u̱f [hɛ​ˈraʊf] PRZYIM. +B.

ra̱r [raːɐ̯] PRZYM.

rad

rad PHYS Abk. von radiation absorbed dosis

rad
rad r.m.

rạn [ran] PRZYSŁ. pot.

raß PRZYM., räß PRZYM. poł. niem., CH, austr.

1. raß (würzig):

ser r.m. o ostrym smaku

2. raß (schneidend):

3. raß (barsch, schroff):

I . ra̱u̱NP [raʊ] PRZYM.

3. rau (unwirtlich):

II . ra̱u̱NP [raʊ] PRZYSŁ. (nicht weich)

rạng [raŋ] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

rang cz. prz. von ringen

Zobacz też ringen

II . rịngen <ringt, rang, gerungen> [ˈrɪŋən] CZ. cz. przech. podn.

1. ringen (die Handflächen aneinander reiben):

2. ringen (aus der Hand reißen):

rạnk [raŋk] PRZYM. podn.

rạnn [ran] CZ. cz. nieprzech.

rann cz. prz. von rinnen

Zobacz też rinnen

rịnnen <rinnt, rann, geronnen> [ˈrɪnən] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. rinnen (herausfließen, -rieseln):

wyciekać [f. dk. wyciec]
z rany ciekła mu krew r.ż.

3. rinnen fig (verfließen):

czas r.m. ucieka

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski