polsko » niemiecki

I . zamotać [zamotatɕ] f. dk., zamotywać [zamotɨvatɕ] <‑tuje> CZ. cz. przech.

II . zamotać [zamotatɕ] f. dk., zamotywać [zamotɨvatɕ] <‑tuje> CZ. cz. zwr.

1. zamotać (zaplątać się):

zamówić [zamuvitɕ]

zamówić f. dk. od zamawiać

Zobacz też zamawiać

I . zamawiać <‑ia; f. dk. zamówić> [zamavjatɕ] CZ. cz. przech.

II . zamawiać <‑ia; f. dk. zamówić> [zamavjatɕ] CZ. cz. zwr. (zapowiedzieć się)

I . zamglić <‑li> [zamglitɕ] CZ. cz. przech. f. dk. podn.

II . zamglić <‑li> [zamglitɕ] CZ. cz. zwr. f. dk. podn.

zamkowy [zamkovɨ] PRZYM.

I . zamulać <‑la> [zamulatɕ], zamulić [zamulitɕ] f. dk. CZ. cz. przech.

2. zamulać pot. (utrudniać trawienie):

Nudeln r.ż. l.mn. stopfen [o. liegen schwer im Magen]

3. zamulać pot. przen. (zaciemniać):

II . zamulać <‑la> [zamulatɕ], zamulić [zamulitɕ] f. dk. CZ. cz. zwr. GEO.

I . zamącać <‑ca> [zamontsatɕ], zamącić [zamoɲtɕitɕ] f. dk. CZ. cz. przech. podn.

1. zamącać (wzburzyć płyn):

II . zamącać <‑ca> [zamontsatɕ], zamącić [zamoɲtɕitɕ] f. dk. CZ. cz. zwr. podn.

1. zamącać (wzburzyć się):

2. zamącać (zostać zakłóconym):

Zamość <D. ‑ścia, bez l.mn. > [zamoɕtɕ] RZ. r.m.

zamek1 <D. ‑mku, l.mn. ‑mki> [zamek] RZ. r.m.

zamek (budowla):

Schloss r.n.
Burg r.ż.
Sandburg r.ż.

zwroty:

Luftschlösser bauen przen. pot.

zamęt <D. ‑u, bez l.mn. > [zament] RZ. r.m. podn.

zamsz <D. ‑u, l.mn. ‑e> [zamʃ] RZ. r.m.

zamach <D. ‑u, l.mn. ‑y> [zamax] RZ. r.m.

2. zamach (szeroki ruch ramieniem):

Ausholen r.n.

zamysł <D. ‑u, l.mn. ‑y> [zamɨsw] RZ. r.m. podn.

zamieć <D. ‑eci, l.mn. ‑ecie [lub ‑eci]> [zamjetɕ] RZ. r.ż. METEO

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski