niemiecko » polski

Spịtzer <‑s, ‑> RZ. r.m. pot.

spịtzen [ˈʃpɪtsən] CZ. cz. przech.

1. spitzen (anspitzen):

ostrzyć [f. dk. na‑]
temperować [f. dk. za‑]

2. spitzen fig (aufstellen):

robić [f. dk. z‑] dzióbek [lub dziobek] pot.

He̱i̱zer(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.)

palacz(ka) r.m. (r.ż.)

Spi̱e̱ler(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.)

1. Spieler (jd, der an einem Spiel teilnimmt):

gracz r.m.

2. Spieler SPORT:

zawodnik(-iczka) r.m. (r.ż.)

3. Spieler THEAT:

aktor(ka) r.m. (r.ż.)

4. Spieler (Glücksspieler):

hazardzista(-tka) r.m. (r.ż.)

Spi̱e̱ßer(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.) pej. pot.

kołtun(ka) r.m. (r.ż.) pej. pot.

Spịnner(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.) pot.

1. Spinner (verrückter Mensch):

pomyleniec r.m. pot.
pomylony(-a) r.m. (r.ż.) pot.

2. Spinner (Lügner):

blagier(ka) r.m. (r.ż.) pot.

3. Spinner (Facharbeiter):

prządka r.ż.

Spịtzel <‑s, ‑> [ˈʃpɪtsəl] RZ. r.m. pej.

szpicel r.m. pej. pot.
donosiciel r.m.

I . spi̱e̱len [ˈʃpiːlən] CZ. cz. przech.

II . spi̱e̱len [ˈʃpiːlən] CZ. cz. nieprzech.

2. spielen (spielen, darstellerisch tätig sein):

grać [f. dk. za‑]

3. spielen (an einem Glücksspiel teilnehmen):

4. spielen (als Szenario haben):

7. spielen (nicht ernst nehmen):

9. spielen (herumspielen):

I . spịnnen <spinnt, spann, gesponnen> [ˈʃpɪnən] CZ. cz. przech.

spinnen Netz, Garn, Spinne:

prząść [f. dk. u‑]
bajdurzyć pot.

II . spịnnen <spinnt, spann, gesponnen> [ˈʃpɪnən] CZ. cz. nieprzech.

1. spinnen (am Spinnrad):

2. spinnen pot. (verrückt sein):

mieć bzika pot.

3. spinnen pej. pot. (etwas ausdenken):

I . spịcken [ˈʃpɪkən] CZ. cz. przech.

1. spicken GASTR.:

3. spicken pot. (bestechen):

dać w łapę pot.

II . spịcken [ˈʃpɪkən] CZ. cz. nieprzech. REG pot. (abschreiben)

[bei [o. von] jdm] spicken
ściągać [f. dk. ściągnąć] [od kogoś] pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski