niemiecko » polski

I . grẹll [grɛl] PRZYM.

1. grell (blendend hell):

2. grell (schrill):

II . grẹll [grɛl] PRZYSŁ.

Grẹlle <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

1. Grelle (des Lichts, einer Farbe):

jaskrawość r.ż.

2. Grelle (eines Tones):

I . grö̱len [ˈgrøːlən] CZ. cz. nieprzech. pej. pot.

II . grö̱len [ˈgrøːlən] CZ. cz. przech. pej. pot.

grölen Lieder:

gre̱i̱s [graɪs] PRZYM. podn.

Di̱e̱le <‑, ‑n> [ˈdiːlə] RZ. r.ż.

1. Diele (Flur):

sień r.ż.

2. Diele (im Hotel):

hall r.m.

3. Diele (Brett):

Ste̱le <‑, ‑n> [ˈsteːlə, ˈʃteːlə] RZ. r.ż. KUNST

stela r.ż.

Makre̱le <‑, ‑n> [ma​ˈkreːlə] RZ. r.ż. ZOOL.

Quere̱le <‑, ‑n> [kve​ˈreːlə] RZ. r.ż. podn.

grẹnzen CZ. cz. nieprzech.

1. grenzen (Grenze haben mit):

I . gre̱i̱fen <greift, griff, gegriffen> [ˈgraɪfən] CZ. cz. przech.

greifen (nehmen, ergreifen, fangen):

chwytać [f. dk. chwycić]
łapać [f. dk. z‑ ]pot.

Garne̱le <‑, ‑n> [gar​ˈneːlə] RZ. r.ż. ZOOL.

Forẹlle <‑, ‑n> [fo​ˈrɛlə] RZ. r.ż.

Gre̱u̱elst. pis. <‑s, ‑> RZ. r.m.

Greuel → Gräuel

Zobacz też Gräuel

Grä̱u̱elNP <‑s, ‑> [ˈgrɔɪəl] RZ. r.m. meist l.mn. podn.

1. Gräuel (Tat):

okropności r.ż. l.mn. podn.

2. Gräuel (Abscheu):

odraza r.ż.
wstręt r.m.

Grịlle <‑, ‑n> [ˈgrɪlə] RZ. r.ż. ZOOL.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski