polsko » niemiecki

chata <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [xata] RZ. r.ż.

1. chata (wiejski dom):

Hütte r.ż.
[verdammter] Mist r.m. ! pot.

2. chata (mieszkanie):

Haus r.n.
Bude r.ż. pot.
jdn mit aufs Zimmer nehmen przen. pot.
was Küche r.ż. und Kammer r.ż. fasst, erwartet den Gast przysł.

II . chwytać <‑ta; f. dk. chwycić> [xfɨtatɕ] CZ. cz. nieprzech.

chwytak <D. ‑a, l.mn. ‑i> [xfɨtak] RZ. r.m. TECHNOL.

chusta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [xusta] RZ. r.ż.

chyżo [xɨʒo] PRZYSŁ. podn. (szybko)

chyży [xɨʒɨ] PRZYM. podn.

Edyta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty, D. l.mn. Edyt> [edɨta] RZ. r.ż.

Edith r.ż.

płyta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [pwɨta] RZ. r.ż.

2. płyta (płaski teren z twardą nawierzchnią):

Gelände r.n.
Feld r.n.

5. płyta GEO.:

Plattform r.ż.

chytrze [xɨtʃe] PRZYSŁ.

1. chytrze (przebiegle):

2. chytrze (pomysłowo):

chytrus(ka) <D. ‑a, l.mn. ‑y> [xɨtrus] RZ. r.m.(r.ż.) pot.

1. chytrus (przebiegły człowiek):

Schlaukopf r.m. pot.
Schlauberger r.m. pot.
Schlaumeier r.m. pot.
Pfiffikus r.m. pot.

2. chytrus (skąpiec):

Geizhals r.m. pej.
Geizkragen r.m. pot.

chybiać <‑ia; cz. prz. ‑aj> [xɨbjatɕ] cz. ndk., chybić [xɨbitɕ] CZ. f. dk. cz. nieprzech.

chybiać (nie trafić):

chabeta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [xabeta] RZ. r.ż. pot.

Klepper r.m. pej. pot.
Schindmähre r.ż. pej. pot.
armseliger Klepper pej. pot.

chłosta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [xwosta] RZ. r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski