niderlandzko » niemiecki

of·fe·ren <offerde, h. geofferd> [ɔfərə(n)] CZ. cz. przech.

1. offeren (als offer brengen):

3. offeren (wijden aan):

4. offeren (damschijf, schaakstuk):

ef·fe·nen <effende, h. geëffend> [ɛfənə(n)] CZ. cz. przech.

1. effenen (vlak-, gladmaken):

de weg voor iem effenen przen.

oe·fe·nen1 <oefende, h. geoefend> [ufənə(n)] CZ. cz. nieprzech.

ope·nen1 <opende, h. geopend> [opənə(n)] CZ. cz. przech.

2. openen (een opening maken):

of·fer <offer|s> [ɔfər] RZ. r.n.

1. offer (wat geofferd wordt):

Opfer r.n.
Opfergabe r.ż.

3. offer rel. (brood en wijn):

Opfer r.n.
Opfergabe r.ż.

4. offer SPORT (damschijf, schaakstuk):

Opfer r.n.

of·fer·te <offerte|s, offerte|n> [ɔfɛrtə] RZ. r.ż.

bof·fen <bofte, h. geboft> [bɔfə(n)] CZ. cz. nieprzech. form.

pof·fen2 <pofte, h. gepoft> [pɔfə(n)] CZ. cz. przech.

2. poffen (wangen: opblazen):

be·nen1 [benə(n)] PRZYM. przyd.

me·nen <meende, h. gemeend> [menə(n)] CZ. cz. przech.

1. menen (in ernst bedoelen):

3. menen (veronderstellen):

4. menen (doelen op):

we·nen2 <weende, h. geweend> [wenə(n)] CZ. cz. nieprzech.

We·nen [wenə(n)] RZ. r.n. geen l.mn.

Wien r.n.

spe·nen <speende, h. gespeend> [spenə(n)] CZ. cz. przech.

1. spenen (niet meer zogen):

boe·nen <boende, h. geboend> [bunə(n)] CZ. cz. przech.

1. boenen (glanzend wrijven):

wichsen pot.

2. boenen (schrobben):

gre·nen [ɣrenə(n)] PRZYM.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski