niemiecko » polski

I . re̱gen [ˈreːgən] CZ. cz. przech. podn.

II . re̱gen [ˈreːgən] CZ. cz. zwr.

ạb|regen CZ. cz. zwr. pot. (sich beruhigen)

I . ạn|regen CZ. cz. przech.

1. anregen (ermuntern):

2. anregen (Anstoß geben):

inicjować [f. dk. za‑]

3. anregen Appetit, Kreislauf:

wzmagać [f. dk. wzmóc]

II . ạn|regen CZ. cz. nieprzech.

1. anregen:

pobudzać [f. dk. pobudzić]

Bre̱genz <‑, bez l.mn. > [ˈbreːgɛnts] RZ. r.n.

I . erre̱gen* [ɛɐ̯​ˈreːgən] CZ. cz. przech.

2. erregen (sexuell anregen):

4. erregen (anregen):

pobudzać [f. dk. pobudzić]

II . erre̱gen* [ɛɐ̯​ˈreːgən] CZ. cz. zwr. (sich ärgern)

Erre̱ger <‑s, ‑> RZ. r.m. MED.

Ọrgel <‑, ‑n> [ˈɔrgəl] RZ. r.ż.

organy l.mn.

I . orange [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] PRZYM. inv (Farbe)

II . orange [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] PRZYSŁ.

orange streichen:

ọrgeln [ˈɔrgəln] CZ. cz. nieprzech.

3. orgeln:

ryczeć [f. dk. za‑]

contra legem PRZYM. PR.

I . gere̱gelt CZ. cz. przech., cz. zwr.

geregelt pp von regeln

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski