niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „benässen“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

belạssen* CZ. cz. przech. irr

I . gelạssen [gə​ˈlasən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

gelassen pp von lassen

II . gelạssen [gə​ˈlasən] PRZYM. (ruhig, unerschütterlich)

III . gelạssen [gə​ˈlasən] PRZYSŁ.

gelassen hinnehmen:

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

ạb|fassen CZ. cz. przech.

abfassen Testament, Vertrag:

I . ạb|lassen CZ. cz. przech. irr

2. ablassen pot. (nicht aufsetzen/anlegen):

3. ablassen (ermäßigen):

II . ạb|lassen CZ. cz. nieprzech. irr

1. ablassen (abgehen, nicht weiterverfolgen):

2. ablassen (in Ruhe lassen):

ạb|passen CZ. cz. przech.

2. abpassen (auflauern):

II . ạn|fassen CZ. cz. nieprzech. (helfen)

III . ạn|fassen CZ. cz. zwr.

1. anfassen (sich bei der Hand nehmen):

2. anfassen (sich anfühlen):

I . ạn|lassen CZ. cz. przech. irr

1. anlassen (in Gang setzen):

zapuszczać [f. dk. zapuścić ]pot.

3. anlassen (nicht abstellen):

nie gasić [f. dk. z‑ ]

Zobacz też angepasst

I . ạngepasstNP [ˈangəpast] PRZYM. PRZYSŁ., ạngepaßtst. pis. PRZYM.

1. angepasst (zu einer Situation passend):

2. angepasst (konformistisch):

II . ạngepasstNP [ˈangəpast] PRZYM. PRZYSŁ., ạngepaßtst. pis. PRZYSŁ.

da̱|lassen CZ. cz. przech. irr pot.

schạssen [ˈʃasən] CZ. cz. przech. pot.

1. schassen (davonjagen):

wywalać [f. dk. wywalić ]pot.

2. schassen REG (ergreifen):

chwytać [f. dk. chwycić]
łapać [f. dk. z‑]

umfạssen* [ʊm​ˈfasən] CZ. cz. przech.

1. umfassen (umschließen):

2. umfassen:

chwytać [f. dk. chwycić]

blei̱ben|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

bleibenlassen → bleiben

Zobacz też bleiben

I . blei̱ben <bleibt, blieb, geblieben> [ˈblaɪbən] CZ. cz. nieprzech. +sein

9. bleiben pot. (unterkommen):

gdzież mają się podziać wszyscy ci ludzie r.m. l.mn. ? pot.

Bẹttnässen <‑s, bez l.mn. > [ˈbɛtnɛsən] RZ. r.n.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Um ihren Sohn zu beschämen, hängt die Mutter morgens das benässte Bettlaken für alle sichtbar ins Fenster.
de.wikipedia.org
Sein Rhythmus versetzt die Gäste zurück in ihre Kindheit, einige benässen sich sogar.
de.wikipedia.org
Wenn sie Butter machten, gaben sie ihm seinen Anteil und benässten jeden Winkel des Hauses mit der Milch, gleiches taten sie, wenn sie brauten.
de.wikipedia.org
Manche Farn-Arten verursachen durch ihre Rauhigkeit Hautverletzungen und benässen durch ihre Fähigkeit, Wasser zu speichern, Schuhe und Kleidung.
de.wikipedia.org
Das Paar steht auf der obersten von sechs oder sieben, schon ziemlich desolaten Stufen, von denen die untersten durch eine Flüssigkeit benässt sind, die aus einer umgekippten Vase fließt.
de.wikipedia.org
Dazu sollte der Filz zunächst benässt, anschließend mit Shampoo oder Vollwaschmittel eingerieben und hinterher ausgespült werden.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "benässen" w innych językach

Definicje "benässen" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski