niemiecko » francuski

I . handeln [ˈhandəln] CZ. cz. nieprzech.

2. handeln (feilschen):

4. handeln (zum Thema haben):

III . handeln [ˈhandəln] CZ. cz. przech.

Handel <-s; bez l.mn.> [ˈhandəl] RZ. r.m.

2. Handel (Abmachung, Geschäft):

marché r.m.

Handeln <-s; bez l.mn.> RZ. r.n.

1. Handeln (Handeltreiben):

2. Handeln (Feilschen):

4. Handeln (Vorgehen):

attitude r.ż.

I . hangeln [ˈhaŋəln] CZ. cz. nieprzech. +haben o sein

Schande <-; bez l.mn.> [ˈʃandə] RZ. r.ż.

2. Schande (empörender Vorgang, Zustand):

honte r.ż.
c'est une honte que +tr. łącz.

Händel [ˈhɛndəl] RZ.

Händel Pl podn. (Streit):

dispute r.ż.

Hanna, Hanne <-s> RZ. r.ż.

Jeanne r.ż.

Hanse <-; bez l.mn.> [ˈhanzə] RZ. r.ż.

Hanse r.ż.

Hansel <-s, -[n]> [ˈhanzəl] RZ. r.m.

Hansel DIAL pej. pot.:

guignol r.m. pot.

zwroty:

ein paar Hansel[n] pot.

Hangen

Hantel <-, -n> [ˈhantəl] RZ. r.ż.

hantig [ˈhantɪç] PRZYM. austr., poł. niem. pot. (herb)

I . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] CZ. cz. nieprzech.

4. hängen (angebunden sein, befestigt sein):

être attelé(e) à qc

5. hängen pot. (angeschlossen sein):

7. hängen (sich verbunden fühlen):

tenir à qn/qc

8. hängen (sich neigen):

9. hängen (festhängen):

10. hängen (haften):

12. hängen (abhängig sein):

13. hängen (gehenkt werden):

zwroty:

cahincaha (cahin-caha) przest. pot.

II . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] CZ. cz. nieprzech. bezosob.

wo[ran] hängt es denn? pot.
mais à quoi ça tient ? pot.

Hand r.ż.

main r.ż. [partie du corps]
Handrad r.n.
volant r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina