niemiecko » polski

I . za̱ghaft PRZYM.

2. zaghaft (furchtsam):

II . za̱ghaft PRZYSŁ.

na̱mhaft [ˈnaːmhaft] PRZYM.

2. namhaft (beträchtlich):

a̱a̱lglatt PRZYM.

1. aalglatt (sehr glatt):

2. aalglatt pej. (durchtrieben):

szczwany podn.

Schạft <‑[e]s, Schäfte> [ʃaft, pl: ˈʃɛftə] RZ. r.m.

2. Schaft BOT.:

rdzeń r.m.
szypułka r.ż.

3. Schaft (Stiefelschaft):

cholew[k]a r.ż.

4. Schaft CH:

szaf[k]a r.ż.
regał r.m.

I . bo̱shaft [ˈboːshaft] PRZYM.

boshaft Mensch, Grinsen, Gelächter, Kommentar:

II . bo̱shaft [ˈboːshaft] PRZYSŁ.

boshaft grinsen, lächeln:

I . le̱bhaft PRZYM.

3. lebhaft (lebendig, kräftig):

4. lebhaft (sehr stark):

II . le̱bhaft PRZYSŁ.

1. lebhaft (belebt):

2. lebhaft (klar, deutlich):

sẹsshaftNP [ˈzɛshaft] PRZYM., sẹßhaftst. pis. PRZYM.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski