niemiecko » polski

Lạndung <‑, ‑en> [ˈlandʊŋ] RZ. r.ż.

Ẹndung <‑, ‑en> RZ. r.ż. JĘZ.

Mụ̈ndung <‑, ‑en> [ˈmʏndʊŋ] RZ. r.ż.

1. Mündung GEO (eines Flusses):

ujście r.n.

2. Mündung (vorderes Ende: einer Kanone, eines Gewehrs):

wylot r.m. [lufy]

Rụndung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Rundung (Wölbung: einer Kuppel):

wypukłość r.ż.

2. Rundung l.mn. pot. (rundliche Figur):

[o]krągłe kształty r.m. l.mn. pot.

Zụ̈ndung <‑, ‑en> RZ. r.ż. MOT.

Bịndung <‑, ‑en> [ˈbɪndʊŋ] RZ. r.ż.

1. Bindung (Partnerschaft):

związek r.m.

2. Bindung (innere Verbundenheit):

więź r.ż.

3. Bindung (Verpflichtung):

4. Bindung (a. bei Schier):

Bindung CHEM., PHYS
wiązanie r.n.

5. Bindung (in der Textilindustrie):

splot r.m.

Sẹndung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Sendung bez l.mn. (das Senden):

nadawanie r.n.

3. Sendung (Warensendung):

wysyłka r.ż.

Wẹndung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Wendung (Drehung):

obrót r.m.

3. Wendung JĘZ.:

zwrot r.m.

4. Wendung (Kurve):

zakręt r.m.

Wịndung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Windung:

zwój r.m.
skręt r.m.

II . fạngen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] CZ. cz. zwr.

2. fangen fig (sich seelisch beruhigen):

3. fangen (in eine Falle geraten):

Fạssung1 <‑, ‑en> [ˈfasʊŋ] RZ. r.ż.

2. Fassung (Version, Form):

wersja r.ż.
ujęcie r.n.

Fa̱u̱lung <‑, ‑en> RZ. r.ż. l.mn. selten

Dü̱nung <‑, ‑en> [ˈdyːnʊŋ] RZ. r.ż.

Ahndung r.ż. PR.
Ahndung r.ż. PR.
sankcja r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski