niemiecko » polski

hịssen [ˈhɪsən] CZ. cz. przech.

hissen Flagge, Segel:

Ba̱sler2(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈbaːzlɐ] RZ. r.m.(r.ż.) CH

Basler → Baseler

Zobacz też Baseler , Baseler

Ba̱seler2(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.)

bazylejczyk(-jka) r.m. (r.ż.)

Ba̱seler1 PRZYM. inv

hi̱e̱r [hiːɐ̯] PRZYSŁ.

II . hịnter [ˈhɪntɐ] PRZYIM. +B.

2. hinter (in Rangfolge):

KạsslerNP <‑s, ‑> [ˈkaslɐ] RZ. r.n.

Kassler GASTR. RZ. r.n. <‑s, ‑>, GASTR. → Kasseler

Zobacz też Kasseler

Kạsseler <‑s, ‑> [ˈkasəlɐ] RZ. r.n. GASTR.

I . hinü̱ber [hɪ​ˈnyːbɐ] PRZYM. pot.

1. hinüber (verdorben, defekt):

2. hinüber pot. (tot):

3. hinüber pot. (bewusstlos):

4. hinüber pot. (schwer betrunken):

spity pot.

5. hinüber pot. (hinübergegangen):

II . hinü̱ber [hɪ​ˈnyːbɐ] PRZYSŁ.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski