niemiecko » polski

Ạbbild <‑[e]s, ‑er> RZ. r.n.

1. Abbild (bildliche Darstellung):

portret r.m.
podobizna r.ż.

3. Abbild (Spiegelbild):

odbicie r.n.

Bịld <‑[e]s, ‑er> [bɪlt] RZ. r.n.

2. Bild FOTO:

zdjęcie r.n.
fotografia r.ż.
robić [f. dk. z‑] zdjęcie

3. Bild:

Bild TV, FILM
ekran r.m.

4. Bild (Spiegelbild):

odbicie r.n.

6. Bild (Aussehen):

wizerunek r.m.

8. Bild THEAT (Szene):

obraz r.m.
odsłona r.ż.

9. Bild LIT. (Metapher):

metafora r.ż.

II . wịld [vɪlt] PRZYSŁ.

2. wild (unkontrolliert):

4. wild (illegal):

Wịld <‑[e]s, bez l.mn. > RZ. r.n.

1. Wild (Tiere):

2. Wild (Fleisch):

dziczyzna r.ż.

Ö̱lbild <‑[e]s, ‑er> RZ. r.n.

Schịld2 <‑[e]s, ‑er> [ʃɪlt] RZ. r.n.

1. Schild (Aushang):

szyld r.m.
wywieszka r.ż.

2. Schild (Verkehrsschild):

znak r.m. drogowy

3. Schild (Hinweisschild):

4. Schild (Namensschild):

5. Schild pot. (Preisschild):

etykiet[k]a r.ż. z ceną

U̱>rbild <‑[e]s, ‑er> RZ. r.n.

1. Urbild (Ursprung):

2. Urbild (Ideal):

uosobienie r.n.

quịllt [kvɪlt] CZ.

quillt 3. pers präs von quellen

Zobacz też quellen

quẹllen <quillt, quoll, gequollen> [ˈkvɛlən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. quellen (herausfließen):

krew r.ż. płynęła z rany

2. quellen (aufquellen):

pęcznieć [f. dk. na‑]
moczyć [f. dk. na‑]
Inbild <-[e]s, ‑er> r.n. podn.
ideał r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski