niemiecko » francuski

vorbei [foːɐˈbaɪ, fɔrˈbaɪ] PRZYSŁ.

1. vorbei (räumlich):

vorher [foːɐˈheːɐ] PRZYSŁ.

vorweg [foːɐˈvɛk] PRZYSŁ.

1. vorweg (zuvor):

2. vorweg (an der Spitze):

Vorrede RZ. r.ż. (einleitende Worte)

Vorteil <-s, -e> [ˈfɔrtaɪl] RZ. r.m.

Vorzeit RZ. r.ż.

vorerst [ˈfoːɐʔeːɐst] PRZYSŁ.

Pfarre <-, -n> [ˈpfarə] RZ. r.ż. DIAL, Pfarrei [pfaˈraɪ] <-, -en> RZ. r.ż.

1. Pfarre (Gemeinde):

paroisse r.ż.

2. Pfarre → Pfarramt

Zobacz też Pfarramt

Pfarramt [ˈpfarʔamt] RZ. r.n.

cure r.ż.

vorab [foːɐˈʔap] PRZYSŁ.

voran [foˈran] PRZYSŁ.

1. voran (vorwärts):

2. voran (vorn befindlich):

vorig PRZYM. przyd.

1. vorig (vergangen):

dernier(-ière)
dernier(-ière) antéposé

2. vorig (früher):

Vorteig r.m. GASTR.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina