niemiecko » polski

I . pạssiv [ˈpasiːf] PRZYM.

II . pạssiv [ˈpasiːf] PRZYSŁ.

passé [pa​ˈseː] PRZYM. pot., passe̱e̱NP PRZYM. pot.

Pạssiv <‑s, ‑e> [ˈpasiːf] RZ. r.n. l.mn. selten JĘZ.

I . pạssen [ˈpasən] CZ. cz. nieprzech.

6. passen SPIEL:

[ich] passe!

7. passen SPORT:

podawać [f. dk. podać] [piłkę]

II . pạssen [ˈpasən] CZ. cz. przech. TECHNOL.

II . passi̱e̱ren* [pa​ˈsiːrən] CZ. cz. przech. +haben

2. passieren GASTR.:

przetarte pomidory r.m. l.mn.

Passi̱va [pa​ˈsiːva] RZ. l.mn. FIN.

Passio̱n <‑, ‑en> [pa​ˈsi̯oːn] RZ. r.ż.

2. Passion bez l.mn. REL.:

męka r.ż. Pańska

Passa̱ge <‑, ‑n> [pa​ˈsaːʒə] RZ. r.ż.

2. Passage (Straße mit Geschäften):

pasaż r.m. [handlowy]

3. Passage (Überfahrt):

przejazd r.m.

4. Passage (Textabschnitt):

fragment r.m.

5. Passage MUS (schnelle Tonfolge):

pasaż r.m.

II . pạssend PRZYSŁ.

1. passend (entsprechend):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski