polsko » niemiecki

ostać [ostatɕ]

ostać f. dk. od ostawać

Zobacz też ostawać

I . ostawać <‑taje; f. dk. ostać> [ostavatɕ] CZ. cz. przech. podn., przest

II . ostawać <‑taje; f. dk. ostać> [ostavatɕ] CZ. cz. zwr. f. dk. podn., przest

2. ostawać (przeciwstawiać się):

I . dostać <‑anie; cz. prz. ‑ań> [dostatɕ]

dostać f. dk. od dostawać

II . dostać <‑anie; cz. prz. ‑ań> [dostatɕ] CZ. cz. nieprzech. f. dk. pot. (stojąc, wytrwać do końca)

III . dostać <‑anie; cz. prz. ‑ań> [dostatɕ] CZ. cz. zwr.

2. dostać (zostać przyjętym):

Zobacz też dostawać

I . dostawać <‑taje; f. dk. dostać> [dostavatɕ] CZ. cz. przech.

4. dostawać zwykle f. dk. pot. (kupić):

kriegen pot.

5. dostawać (złapać):

II . dostawać <‑taje; f. dk. dostać> [dostavatɕ] CZ. cz. nieprzech.

1. dostawać (dosięgać):

III . dostawać <‑taje; f. dk. dostać> [dostavatɕ] CZ. cz. zwr.

1. dostawać (przypaść komuś w udziale):

postać1 <D. ‑aci, l.mn. ‑acie [lub ‑aci]> [postatɕ] RZ. r.ż.

2. postać (sylwetka):

Gestalt r.ż.
Erscheinung r.ż.

4. postać (w utworze literackim):

Figur r.ż.
Gestalt r.ż.

zostać [zostatɕ] f. dk., zostawać [zostavatɕ] <‑taje> CZ. cz. nieprzech.

5. zostać (czasownik posiłkowy strony biernej):

die Würfel r.m. l.mn. sind gefallen

Tartar <D. ‑u, bez l.mn. > [tartar] RZ. r.m. LIT.

tatar <D. ‑a, l.mn. ‑y> [tatar] RZ. r.m. GASTR.

Tatar(ka) <D. ‑a, l.mn. ‑arzy> [tatar] RZ. r.m.(r.ż.) t. HIST.

Tatar(in) r.m. (r.ż.)

katar2 <D. ‑a, l.mn. ‑owie [lub ‑arzy]> [katar] RZ. r.m. REL.

Katharer(in) r.m. (r.ż.)

Katar <D. ‑u, bez l.mn. > [katar] RZ. r.m.

Katar r.n.

hektar <D. ‑a, l.mn. ‑y> [xektar] RZ. r.m.

1. hektar (jednostka powierzchni):

Hektar r.m. lub r.n.

2. hektar bez l.mn. (grunt o powierzchni ha):

ein Hektar Land r.n.

jantar <D. ‑u, bez l.mn. > [jantar] RZ. r.m. podn. (bursztyn)

kantar <D. ‑a, l.mn. ‑y> [kantar] RZ. r.m. (uzda)

rajtar <D. ‑a, l.mn. ‑owie [lub ‑arzy]> [rajtar] RZ. r.m. HIST.

Kavallerist(in) r.m. (r.ż.)

nektar <D. ‑u, l.mn. ‑y> [nektar] RZ. r.m.

1. nektar HIST. (napój bogów):

Nektar r.m.

2. nektar przen. (wyborny trunek):

Nektar r.m.

3. nektar (napój z owoców):

[Frucht]nektar r.m.

4. nektar BOT.:

Nektar r.m.

stara <D. ‑rej, l.mn. ‑re> [stara] RZ. r.ż. odm. jak przym. pot.

1. stara (koleżanka):

grüß dich, Alte r.ż. ! pot.

2. stara (szefowa):

die Alte r.ż. pot.

3. stara (matka):

meine Alte r.ż. [o. Olle] r.ż. pot.

Zobacz też stary

I . stary <starszy> [starɨ] PRZYM.

2. stary (nieświeży):

altes Brot r.n.

3. stary (podniszczony):

5. stary (doświadczony):

alter Hase r.m.

II . stary <D. ‑rego, l.mn. ‑arzy> [starɨ] RZ. r.m. odm. jak przym. pot.

1. stary (kolega):

alter Knabe r.m. [o. Junge r.m. ] pot.
Alter r.m. pot.

2. stary (szef):

der Alte r.m. pot.

3. stary (ojciec):

mein Alter r.m. pot.

staro <starzej> [staro] PRZYSŁ.

start <D. ‑u, l.mn. ‑y> [start] RZ. r.m.

1. start (rozpoczęcie biegu):

Los!

3. start (początek działalności):

Beginn r.m.
Anfang r.m.

I . stary <starszy> [starɨ] PRZYM.

2. stary (nieświeży):

altes Brot r.n.

3. stary (podniszczony):

5. stary (doświadczony):

alter Hase r.m.

II . stary <D. ‑rego, l.mn. ‑arzy> [starɨ] RZ. r.m. odm. jak przym. pot.

1. stary (kolega):

alter Knabe r.m. [o. Junge r.m. ] pot.
Alter r.m. pot.

2. stary (szef):

der Alte r.m. pot.

3. stary (ojciec):

mein Alter r.m. pot.

krosta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty, D. l.mn. krost> [krosta] RZ. r.ż.

1. krosta (wykwit skórny):

Pustel r.ż.
Pickel r.m.

2. krosta TECHNOL.:

Blase r.ż.

prosta <D. ‑tej, l.mn. ‑te> [prosta] RZ. r.ż. odm. jak przym. MAT.

Gerade r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski