niderlandzko » niemiecki

Frie·zin <Friezin|nen> [frizɪn] RZ. r.ż.

Friezin forma żeńska od Fries¹

Zobacz też Fries , Fries

Fries1 <Friezen> [fris] RZ. r.m.

Friese r.m.

rie·ken <rook, h. geroken> [rikə(n)] CZ. cz. nieprzech.

riepen CZ.

riepen 3. os. l.mn. cz. prz. van roepen¹, roepen²

Zobacz też roepen , roepen

roe·pen2 <riep, h. geroepen> [rupə(n)] CZ. cz. nieprzech.

roe·pen1 <riep, h. geroepen> [rupə(n)] CZ. cz. przech.

2. roepen (in een toestand brengen):

3. roepen (door roepen wekken):

rieden CZ.

rieden 3. os. l.poj. cz. prz. van raden

Zobacz też raden

rie·ten [ritə(n)] PRZYM.

rij·ping <rijping|en> [rɛipɪŋ] RZ. r.ż.

1. rijping (het rijpen):

Reifen r.n.
Reifwerden r.n.
Reifung r.ż.

2. rijping landb.:

3. rijping (groei naar volwassenheid):

riet·je <rietje|s> [ricə] RZ. r.n.

1. rietje (om te drinken):

Trinkhalm r.m.
Strohhalm r.m.

2. rietje muz.:

Rohrblatt r.n.

rie·del <riedel|s> [ridəl] RZ. r.m.

1. riedel (klankenreeks):

2. riedel (slagzin):

Schlagworte l.mn.
Phrase r.ż.
Sprüche l.mn.

des·sin <dessin|s> [dɛsɛ̃] RZ. r.n.

bas·sin <bassin|s> [bɑsɛ̃] RZ. r.n.

Rus·sin <Russin|nen> [rʏsɪn] RZ. r.ż.

Russin forma żeńska od Rus

Zobacz też Rus

Rus <Rus|sen> [rʏs] RZ. r.m.

Rus
Russe r.m.

ri·bes [ribɛs] RZ. r.m. geen l.mn.

Ribisel r.ż. austr.

Fries1 <Friezen> [fris] RZ. r.m.

Friese r.m.

bries [bris] RZ. r.ż. geen l.mn.

dries <dries|en> [dris] RZ. r.m. (akker)

Brache r.ż.

fries <friezen> [fris] RZ. r.n. of r.m. of r.ż. (gestel, versierde strook)

Fries r.m.

rins [rɪns] PRZYM.

riet <riet|en> [rit] RZ. r.n.

2. riet (rietstengel):

Schilfrohr r.n.
Schilf r.n.

3. riet (blaasinstrumenten):

Rohrblatt r.n.

4. riet (in een weefgetouw):

Kamm r.m.
Riet r.n.
Webeblatt r.n.

5. riet (suikerriet):

Zuckerrohr r.n.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski