niemiecko » polski

gestạnd CZ. cz. przech.

gestand cz. prz. von gestehen

Zobacz też gestehen

Gestạnk <‑[e]s, bez l.mn. > [gə​ˈʃtaŋk] RZ. r.m. pej.

smród r.m. pot.

Bestạnd1 <‑[e]s, bez l.mn. > [bə​ˈʃtant] RZ. r.m.

2. Bestand austr. (Bestehensdauer):

istnienie r.n.

Restạnz <‑, ‑en> [rɛs​ˈtants] RZ. r.ż. CH

Restanz → Restbetrag

Zobacz też Restbetrag

Rẹstbetrag <‑[e]s, ‑beträge> RZ. r.m. FIN.

verta̱n CZ. cz. przech., cz. zwr.

vertan pp von vertun

Zobacz też vertun

E̱stin <‑, ‑nen> RZ. r.ż.

Estin → Este

Zobacz też Este

E̱ste (Estin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈeːstə, ˈɛstə] RZ. r.m. (r.ż.)

Estończyk(-nka) r.m. (r.ż.)

Buta̱n <‑s, ‑e> [bu​ˈtaːn] RZ. r.n. CHEM.

butan r.m.

geta̱n [gə​ˈtaːn] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

getan pp von tun

Zobacz też tun

I . tu̱n <tut, tat, getan> [tuːn] CZ. cz. przech.

2. tun (erledigen):

II . tu̱n <tut, tat, getan> [tuːn] CZ. cz. nieprzech.

2. tun pot. (sich verhalten):

3. tun (wirken):

jdm gut [o. wohl podn. ] tun (Klima)
jdm gut [o. wohl podn. ] tun (Urlaub)
jdm gut [o. wohl podn. ] tun (Urlaub)

Sa̱tan1 <‑s, bez l.mn. > [ˈzaːtan] RZ. r.m. (Teufel)

Tita̱n <‑s, bez l.mn. > [ti​ˈtaːn] RZ. r.n. CHEM.

tytan r.m.

E̱stland <‑s, bez l.mn. > [ˈeːstlant, ˈɛstlant] RZ. r.n.

Altan r.m. ARCHIT.
wysoki taras r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski