niemiecko » polski

I . bla̱sen <bläst, blies, geblasen> [ˈblaːzən] CZ. cz. nieprzech.

2. blasen:

II . bla̱sen <bläst, blies, geblasen> [ˈblaːzən] CZ. cz. przech.

2. blasen (spielen):

grać [f. dk. za‑]
trąbić [f. dk. za‑]

3. blasen (durch Blasen formen):

4. blasen wulg. (fellationieren):

Slogan <‑s, ‑s> [ˈslɔʊgən] RZ. r.m.

slogan r.m.

bergạn [bɛrk​ˈʔan] PRZYSŁ.

bergan → bergauf

Zobacz też bergauf

blạffen [ˈblafən] CZ. cz. nieprzech. pot.

1. blaffen (kläffen):

2. blaffen pej. (schimpfen):

warknąć fig pot.

Bla̱g <‑s, ‑en> [ˈblaːg] RZ. r.n. pej. pot., Blage [ˈblaːgə] RZ. r.ż. <‑, ‑n> pej. pot.

bachor r.m. pot.

I . blạnk [blaŋk] PRZYM.

3. blank (bloß, unbedeckt):

być bez grosza pot.

II . blạnk [blaŋk] PRZYSŁ. (glänzend)

I . blạssNP [blas] PRZYM. PRZYSŁ., blạßst. pis. PRZYM. <blasser [o. blässer], blasseste [o. blässeste]>

3. blass (nichtssagend):

II . blạssNP [blas] PRZYM. PRZYSŁ., blạßst. pis. PRZYSŁ. <blasser [o. blässer], am blassesten [o. blässesten]>

blass aussehen:

I . blä̱hen [ˈblɛːən] CZ. cz. przech.

II . blä̱hen [ˈblɛːən] CZ. cz. nieprzech. (Hülsenfrüchte)

III . blä̱hen [ˈblɛːən] CZ. cz. zwr.

1. blähen (Segel, Vorhänge):

nadymać [f. dk. nadąć] się pot.

2. blähen podn. (sich großtun):

nadąć się pot.

Manga̱n <‑s, bez l.mn. > [maŋ​ˈgaːn] RZ. r.n. CHEM.

mangan r.m.

vegan [veˈga:n] PRZYM.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski