niemiecko » polski

dụrchs [dʊrçs] KONTR

durchs → durch das pot., → durch

Zobacz też durch

I . dụrch [dʊrç] PRZYIM. +B.

4. durch (dank):

II . dụrch [dʊrç] PRZYSŁ. pot.

4. durch (gebrochen):

5. durch (kaputt):

I . dụrch [dʊrç] PRZYIM. +B.

4. durch (dank):

II . dụrch [dʊrç] PRZYSŁ. pot.

4. durch (gebrochen):

5. durch (kaputt):

Ra̱dscha <‑s, ‑s> [ˈraːdʒa, ˈradʒa] RZ. r.m.

dụcken [ˈdʊkən] CZ. cz. zwr.

1. ducken (sich bücken):

2. ducken pej. (unterwürfig sein):

Pạscha2 <‑s, bez l.mn. > [ˈpaʃa] RZ. r.n.

Pascha → Passah

Zobacz też Passah

Pạssah <‑s, bez l.mn. > [ˈpasa] RZ. r.n.

Passah RZ. r.n. <‑[e]s, ‑e>:

Passah REL., REL.
Pascha r.ż.
Passah REL., REL.

Dụsche <‑, ‑n> [ˈduːʃə, ˈdʊʃə] RZ. r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski