niemiecko » polski

Ịrrsinn <‑s, bez l.mn. > RZ. r.m.

1. Irrsinn (Wahnsinn):

obłęd r.m.

2. Irrsinn pot. (Unsinn):

Bei̱ried <‑[e]s, ‑e> RZ. r.n. austr.

Begịnn <‑[e]s, bez l.mn. > [bə​ˈgɪn] RZ. r.m.

e̱i̱n [aɪn] PRZYSŁ.

e̱i̱ne1 [aɪnə] RODZ. indef, f, M./B. sing

I . e̱i̱nen [ˈaɪnən] ZAIM. indef,

II . e̱i̱nen [ˈaɪnən]

einen B. sing von ein

Zobacz też S , man , man , einer , ein , ein , ein

S RZ. r.n., s [ɛs] RZ. r.n. <‑ [o. fam: ‑s], ‑ [o. fam: ‑s]>

S
S r.n.
S
s r.n.

mạn2 [man] PRZYSŁ. połnocnoniem. pot.

I . e̱i̱ner RODZ. indef,

einer D./C. von eine

II . e̱i̱ner ZAIM. indef,

einer D./C. von eine, eine(r, s)

e̱i̱n [aɪn] PRZYSŁ.

II . e̱i̱ns [aɪns] PRZYM.

2. eins pot. (egal):

Zobacz też ein , ein , ein , acht , acht

e̱i̱n [aɪn] PRZYSŁ.

e̱i̱trig PRZYM.

1. eitrig (Eiter aufweisend, eiternd):

2. eitrig (mit Eiter getränkt):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski