Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Trau
Sicherheitszinssatz

w słowniku PONS

I. re·turn [rɪˈtɜ:n, Am -ˈtɜ:rn] RZ.

1. return (to a place/time):

Rückkehr r.ż. <-> zu +C.
Wiederkehr r.ż. <-> podn.
Heimkehr r.ż. <->
Schulbeginn r.m. <-(e)s> kein pl

2. return (reoccurrence):

return of an illness

3. return (giving back):

Rückgabe r.ż. <-, -n>
Rückgabe r.ż. <-, -n>
by return [of post] Brit, Aus

4. return (recompense):

Gegenleistung r.ż. <-, -en>

5. return Brit, Aus (ticket):

Hin- und Rückfahrkarte r.ż. <-, -n>
Retourbillet r.n. CH
austr. a. Retourfahrkarte r.ż.

6. return SPORT (stroke):

Rückschlag r.m. <-(e)s, -schläge>
Return r.m.

7. return GOSP. (proceeds):

Gewinn r.m. <-(e)s, -e>
Ertrag r.m. <-(e)s, -trä·ge>
Rendite r.ż. <-, -n>
Rendite r.ż. <-, -n>

8. return POLIT. (election):

9. return Am POLIT.:

10. return GOSP. (returned goods):

11. return no pl INF. (key on keyboard):

Return r.ż.
Eingabetaste r.ż. <-, -n>

12. return FIN.:

13. return (end of line indication):

14. return INF. (instruction):

zwroty:

to do sth by return Brit

II. re·turn [rɪˈtɜ:n, Am -ˈtɜ:rn] PRZYM. przyd., ndm.

return postage, flight, trip:

III. re·turn [rɪˈtɜ:n, Am -ˈtɜ:rn] CZ. cz. nieprzech.

1. return (come/go back):

2. return (reoccur):

return pain, illness

3. return (revert to):

IV. re·turn [rɪˈtɜ:n, Am -ˈtɜ:rn] CZ. cz. przech.

1. return (give back):

to return sth to sb/sth (in person)
jdm/etw etw zurückgeben
to return sth to sb/sth (by post)
jdm/etw etw zurückschicken

2. return (reciprocate):

3. return (place back):

4. return POLIT.:

to return sb Brit
Wahlleiter(in) r.m. (r.ż.) <-s, -; -, -nen>

5. return FIN.:

6. return PR. (pronounce):

7. return TENIS:

I. rate [reɪt] RZ.

1. rate (speed):

Geschwindigkeit r.ż. <-, -en>
Tempo r.n. <-s, -s>
rate of fall FIZ.
Fallgeschwindigkeit r.ż. <-, -en>
rate of flow TECHNOL.
Durchflussmenge r.ż. <-, -n>
Wachstumsrate r.ż. <-, -n>

2. rate (measure):

Maß r.n. <-es, -e>
Menge r.ż. <-, -n>
Sterblichkeitsrate r.ż. <-, -n>
Sterblichkeitsziffer r.ż. <-, -n>

3. rate (payment):

Satz r.m. <-es, Sät·ze>

4. rate:

Zinssatz r.m. <-es, -sätze>
Steuersatz r.m. <-es, -sätze>

5. rate FIN. (amount of interest paid):

Rate r.ż. <-, -n>
Rendite r.ż. <-, -n>

6. rate FIN. (value of a currency):

Kurs r.m. <-es, -e>
Wechselkurs r.m. <-es, -e>
Wechselkurs r.m. <-es, -e>
Devisenterminkurs r.m. <-es, -e>
Verkaufskurs r.m. <-es, -e>

7. rate Brit, Aus dated (local tax):

8. rate INF.:

Rate r.ż. <-, -n>

zwroty:

II. rate [reɪt] CZ. cz. przech.

1. rate (regard):

to rate sb/sth
jdn/etw einschätzen

2. rate (be worthy of):

3. rate Brit, Aus dated (value):

to rate sth
to rate sth

4. rate INF.:

to rate sth

III. rate [reɪt] CZ. cz. nieprzech.

to rate as sth

of [ɒv, əv, Am ɑ:v, ʌv, əv] PRZYIM.

1. of after rz. (belonging to):

von +C.
Rosenduft r.m. <-(e)s, -düfte>

2. of after rz. (expressing relationship):

von +C.

3. of after rz. (expressing a whole's part):

von +C.

4. of after rz. (expressing quantities):

5. of after cz. (consisting of):

aus +C.
after rz. a land of ice and snow

6. of after rz. (containing):

mit +C.

7. of after przym. (done by):

von +C.

8. of after rz. (done to):

9. of after rz. (suffered by):

von +C.

10. of (expressing cause):

to die of sth
an etw C. sterben

11. of (expressing origin):

12. of after cz. (concerning):

speaking of sb/sth, ...
wo [o. da] wir gerade von jdm/etw sprechen, ...
after przym. she's often unsure of herself
to be afraid of sb/sth
vor jdm/etw Angst haben
to be sick of sth
to be sick of sth
von etw C. genug haben
to be in search of sb/sth

13. of after rz. (expressing condition):

14. of after rz. (expressing position):

von +C.

15. of after rz. (with respect to scale):

von +C.

16. of (expressing age):

von +C.

17. of after rz. (denoting example of category):

18. of after rz. (typical of):

19. of after rz. (expressing characteristic):

20. of after rz. (away from):

von +C.

21. of after rz. (in time phrases):

22. of after cz. (expressing removal):

CH, austr. meist gratis

23. of after rz. (apposition):

von +C.

24. of dated (during):

an +C.

25. of Am (to):

zwroty:

I. free [fri:] PRZYM.

1. free (not physically impeded):

frei <freier, am freiesten>
to break free [of [or from] sth] also przen.
sich B. [aus etw C.] befreien
to break [or cut]free [of [or from] sb] also przen.
sich B. [von jdm] losreißen a. przen.
to set sb/an animal free also przen.

2. free (not confined):

frei <freier, am freiesten>
to go [or walk]free

3. free (not under compulsion):

frei <freier, am freiesten>

4. free (without obstruction):

frei <freier, am freiesten>
free play MECH.
Spielraum r.m. <-(e)s> kein pl

5. free (disposable):

frei <freier, am freiesten>

6. free POLIT.:

free elections, press
frei <freier, am freiesten>
Redefreiheit r.ż. <-> kein pl

7. free orzecz. (rid of):

frei <freier, am freiesten> von +C.
jdn los sein pot.

8. free ndm. (not attached or entangled):

[sich/etw B.] lösen

9. free orzecz. (not busy) person:

to leave sb free to do sth
to be free [to do sth]
Zeit haben[, etw zu tun]

10. free ndm. (without appointments):

free time
Freizeit r.ż. <-> kein pl

11. free ndm. (not occupied):

free object
frei <freier, am freiesten>
free seat

12. free ndm. (costing nothing):

Freiexemplar r.n. <-(e)s, -e>
free issue GIEŁD.
Freikarte r.ż. <-, -n>

13. free (generous):

14. free (inexact):

frei <freier, am freiesten>

15. free:

free (casual) manners
free pej.

16. free (public):

free library

17. free LIT., MUZ., SPORT (not restricted by convention):

frei <freier, am freiesten>
Kür r.ż. <-, -en>

18. free CHEM.:

free oxygen, radical
frei <freier, am freiesten>
free oxygen, radical

zwroty:

II. free [fri:] PRZYSŁ. ndm.

frei <freier, am freiesten>
for free pot.
for free pot.

III. free [fri:] CZ. cz. przech.

1. free (release):

to free sb/an animal [from sth]
jdn/ein Tier [von [o. aus] etw C.] befreien
to free sth [from sth] part of the body
etw [von etw C.] frei machen

2. free (relieve):

to free sb/sth/oneself from [or of] sth
jdn/etw/sich von etw C. befreien [o. frei machen]

3. free (make available):

to free sth
to free sb to do sth
jdm Freiraum geben, etw zu tun

4. free (loosen):

to free sth rusty bolt, cog, tap
etw lösen

I. risk [rɪsk] RZ.

1. risk (hazard):

Risiko r.n. <-s, -s>
Brandgefahr r.ż. <-, -en>
bad [or high]/good [or low]risk
to take [or run] a risk
to take [or run] a risk

2. risk (insurance policy):

Risiko r.n. <-s, -s>
Gefahr r.ż. <-, -en>
Gefährdung r.ż. <-, -en>
Feuergefahr r.ż. <-, -en>

II. risk [rɪsk] RZ. modifier

risk (analysis, factor):

III. risk [rɪsk] CZ. cz. przech.

to risk sth
riskieren [o. es wagen] , etw zu tun
to risk one's life [or pot. neck]
Wpis OpenDict

risk RZ.

PONS słownictwo specjalistyczne dot. bankowości, finansów i ubezpieczeń

risk free rate of return RZ. INW.-FIN.

PONS słownictwo specjalistyczne dot. bankowości, finansów i ubezpieczeń
PONS słownictwo specjalistyczne dot. bankowości, finansów i ubezpieczeń

return RZ. INW.-FIN.

Ertrag r.m.
Rendite r.ż.

return RZ. PRZETW. TRANS.

Rückgabe r.ż.

rate RZ. RYNK. I KONK.

Kurs r.m.
Satz r.m.
Tarif r.m.

rate CZ. cz. przech. KSIĘG.

Słownictwo PONS dot. transportu, organizacji ruchu i logistyki

rate

Present
Ireturn
youreturn
he/she/itreturns
wereturn
youreturn
theyreturn
Past
Ireturned
youreturned
he/she/itreturned
wereturned
youreturned
theyreturned
Present Perfect
Ihavereturned
youhavereturned
he/she/ithasreturned
wehavereturned
youhavereturned
theyhavereturned
Past Perfect
Ihadreturned
youhadreturned
he/she/ithadreturned
wehadreturned
youhadreturned
theyhadreturned

PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Brak dostępnych przykładowych zdań

Brak dostępnych przykładowych zdań

Wypróbuj inny wpis.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Occlusion of the Fallopian tube can result in infertility, and if pregnancy occurs the risk of ectopic pregnancy is very high.
www.jamaicaobserver.com
When companies make decisions to innovate by expanding their business and developing new products, they take on a significant commercial risk.
www.afr.com
For example, are you a growth-oriented investor who can tolerate higher levels of risk for potentially higher levels of returns?
www.winnipegfreepress.com
The uncertainty involves the risk of failure or harm to the trustor if the trustee will not behave as desired.
en.wikipedia.org
In the course of international expansion, the company has run into bumps ranging from political risk to environmental controversy.
en.wikipedia.org

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

[...]
Germany resumed its bilateral cooperation with Chile after the country’s return to democracy in 1990.
[...]
www.giz.de
[...]
Mit der Rückkehr zur Demokratie 1990 nahm Deutschland die bilaterale Zusammenarbeit mit Chile wieder auf.
[...]
[...]
Since its begin in 2008, this scholarship program has successfully further developed, and today it supports excellent young Congolese at 16 universities during their bachelor, master, or PhD studies or during their return to the Congo.
[...]
www-organik.chemie.uni-wuerzburg.de
[...]
Dieses Stipendienprogramm hat sich seit seinem Beginn 2008 erfolgreich weiterentwickelt und unterstützt heute an insgesamt 16 Universitäten exzellente junge Kongolesen im Bachelor- oder Masterstudium, bei der Promotion oder bei ihrer Rückkehr in den Kongo.
[...]
[...]
A 2012 follow-up survey showed that upon their return to their home countries, of some 250 participants interviewed 53.1 per cent - more than half - continued their studies, and 41.1 per cent found immediate employment.
[...]
www.giz.de
[...]
Eine Verbleibstudie aus dem Jahr 2012 belegt, dass unter rund 250 befragten Teilnehmern über die Hälfte (53,1 Prozent) nach der Rückkehr in die Heimatländer ihre Studien fortgesetzt haben, 41,1 Prozent der Rückkehrer nahmen sofort eine Arbeit auf.
[...]
[...]
It was immediately after His return from the Father to earth when the Lord appeared to his disciples for the first time and He breathed on His disciples and said:
[...]
www.immanuel.at
[...]
Es war unmittelbar nach seiner Rückkehr vom Vater auf die Erde, als der Herr den Jüngern zum ersten Mal erschien, und er hat hier die Jünger angehaucht und gesagt:
[...]
[...]
In this fresco Michelangelo wished to show the glorious return of Christ in the light of the texts of the New Testament ( cf. Matthew 24:30-31;
[...]
mv.vatican.va
[...]
In diesem Fresko wollte Michelangelo die ruhmreiche Rückkehr Christi gemäß den Texten des Neuen Testaments ( vgl. Matthäus 24,30-31;
[...]