niemiecko » polski

Flu̱g <‑[e]s, Flüge> [fluːk, pl: ˈflyːgə] RZ. r.m.

Flu̱r1 <‑[e]s, ‑e> [fluːɐ̯] RZ. r.m. (im Haus)

Flụßst. pis.1 <‑sses, Flüsse> [flʊs, pl: ˈflʏsə] RZ. r.m.

Fluß → Fluss

Zobacz też Fluss , Fluss

FlụssNP2 <‑es, bez l.mn. > [flʊs] RZ. r.m.

FlụssNP1 <‑es, Flüsse> [flʊs, pl: ˈflʏsə] RZ. r.m.

Flu̱t <‑, ‑en> [fluːt] RZ. r.ż.

2. Flut meist l.mn. podn. (Wassermassen):

wody r.ż. l.mn.
nurty r.m. l.mn.
toń r.ż.
rzucać [f. dk. rzucić] się w toń

3. Flut (Hochwasser):

powódź r.ż.
wylew r.m.

fla̱u̱ [flaʊ] PRZYM.

1. flau (schwach):

słaby wiaterek r.m. pot.

2. flau (unwohl):

3. flau FIN. (nicht prosperierend):

słaby zbyt r.m.

flo̱g [floːk] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

flog cz. prz. von fliegen

Zobacz też fliegen

I . fli̱e̱gen <fliegt, flog, geflogen> [ˈfliːgən] CZ. cz. nieprzech. +sein

4. fliegen pot. (hinausgeworfen werden):

wylatywać [f. dk. wylecieć ]pot.

5. fliegen pot. (durchfallen):

II . fli̱e̱gen <fliegt, flog, geflogen> [ˈfliːgən] CZ. cz. przech.

1. fliegen (steuern):

2. fliegen (mit einem Luftfahrzeug befördern):

flo̱h [floː] CZ. cz. nieprzech.

floh cz. prz. von fliehen

Zobacz też fliehen

fli̱e̱hen <flieht, floh, geflohen> [ˈfliːən] CZ. cz. nieprzech. +sein

A̱u̱e <‑, ‑n> [ˈaʊə] RZ. r.ż. REG

1. Aue podn. (Gelände):

Aue
błonie r.n.

2. Aue (Insel):

Aue
wyspa r.ż.

Ne̱u̱e(r) <‑n, ‑n; ‑n, ‑n> RZ. mf dekl wie przym.

nowy(-a) r.m. (r.ż.)

Re̱u̱e <‑, bez l.mn. > [ˈrɔɪə] RZ. r.ż.

skrucha r.ż.
Reue [über etw B.]
żal r.m. [za coś]
czynny żal r.m.

Ha̱u̱e2 <‑, ‑n> [ˈhaʊə] RZ. r.ż. poł. niem., austr., CH (Hacke)

motyka r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski