niemiecko » polski

I . e̱i̱skạlt [ˈ-​ˈ-] PRZYM.

1. eiskalt (sehr kalt):

2. eiskalt (gefühllos, rücksichtslos):

II . e̱i̱skạlt [ˈ-​ˈ-] PRZYSŁ.

1. eiskalt fig (von Angst erfasst):

Gestạlt <‑, ‑en> [gə​ˈʃtalt] RZ. r.ż.

2. Gestalt pej. (fragwürdiges Individuum):

typ r.m.
osobnik r.m. a. pej.

3. Gestalt (Wuchs, äußere Erscheinung):

postura r.ż.

4. Gestalt (literarische, historische Figur):

postać r.ż.
bohater r.m.

Spạlt <‑[e]s, ‑e> [ʃpalt] RZ. r.m.

1. Spalt (Schlitz):

szczelina r.ż.
szpara r.ż.

2. Spalt (Felsspalt):

szczelina r.ż.
rozpadlina r.ż.

3. Spalt (Mauerspalt):

rysa r.ż.

u̱ralt [ˈuːɐ̯alt] PRZYM.

2. uralt pot. (schon lange bekannt):

Ạnwalt (Ạnwältin) <‑[e]s, Anwälte; ‑, ‑nen> [ˈanvalt, pl: ˈanvɛltə] RZ. r.m. (r.ż.)

2. Anwalt (Fürsprecher):

rzecznik(-iczka) r.m. (r.ż.)

Basạlt <‑[e]s, ‑e> [ba​ˈzalt] RZ. r.m.

bazalt r.m.

Erhạlt <‑[e]s, bez l.mn. > RZ. r.m. form

1. Erhalt (Empfang: einer Lieferung, Zahlung):

2. Erhalt (das Bewahren):

Gehạlt1 <‑[e]s, ‑e> [gə​ˈhalt, pl: gə​ˈhaltə] RZ. r.m.

2. Gehalt (gedanklicher Inhalt):

treść r.ż.

Ịnhalt <‑[e]s, ‑e> [ˈɪnhalt] RZ. r.m. l.mn. selten

1. Inhalt (das Enthaltene: einer Tasche):

zawartość r.ż.

2. Inhalt (Sinngehalt: eines Gesprächs, Romans):

treść r.ż.

Ko̱balt <‑s, bez l.mn. > [ˈkoːbalt] RZ. r.n. CHEM.

kobalt r.m.

schạlt [ʃalt] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

schalt cz. prz. von schelten

Zobacz też schelten

I . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] CZ. cz. przech. podn.

1. schelten (ausschimpfen):

II . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] CZ. cz. nieprzech. podn.

I . ạlt <älter, älteste> [alt] PRZYM.

5. alt (klassisch):

7. alt pot. (Anrede):

mein alter Herr żart.
drogi panie pot.
no, stary, jak leci? pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski