niemiecko » polski

schlạpp|machen CZ. cz. nieprzech. pot. (am Ende seiner Kräfte sein)

I . schla̱u̱chen [ˈʃlaʊxən] CZ. cz. przech. pot.

2. schlauchen Zigaretten:

sępić [f. dk. wy‑ ]pot.
wyżebrać pot.

I . schlạppen CZ. cz. nieprzech. pot.

1. schlappen +haben:

2. schlappen +haben (Schuhe):

zsuwać [f. dk. zsunąć] się z pięt

3. schlappen +sein (nachlässig gehen):

człapać [f. dk. po‑ ]pot.

II . schlạppen CZ. cz. przech. pot.

schlẹcht|machenst. pis. CZ. cz. przech.

schlechtmachen → schlecht2

Zobacz też schlecht

II . schlẹcht [ʃlɛçt] PRZYSŁ.

5. schlecht (übel):

Schlạppen <‑s, ‑> [ˈʃlapən] RZ. r.m. pot.

kapeć r.m.
papeć r.m. pot.

Schlafịttchen [ʃla​ˈfɪtçən] RZ. r.n.

I . schle̱i̱chen <schleicht, schlich, geschlichen> [ˈʃlaɪçən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. schleichen (sich heimlich bewegen):

2. schleichen (langsam fahren/gehen):

wlec [f. dk. do‑] się a. pot.
czas r.m. się wlecze pot.

II . schle̱i̱chen <schleicht, schlich, geschlichen> [ˈʃlaɪçən] CZ. cz. zwr.

schlạchten [ˈʃlaxtən] CZ. cz. przech.

Schlạppschwanz <‑es, ‑schwänze> RZ. r.m. pej. pot.

słabeusz r.m. pot.
mięczak r.m. pej. pot.
niedołęga r.m. o r.ż. pej. pot.
niedorajda r.m. o r.ż. pej. pot.

Schlạppe <‑, ‑n> [ˈʃlapə] RZ. r.ż.

Schlạpphut <‑[e]s, ‑hüte> RZ. r.m.

Schlạppohr <‑[e]s, ‑en> RZ. r.n.

1. Schlappohr pot. (herunterhängendes Ohr):

2. Schlappohr → Schlappschwanz

Zobacz też Schlappschwanz

Schlạppschwanz <‑es, ‑schwänze> RZ. r.m. pej. pot.

słabeusz r.m. pot.
mięczak r.m. pej. pot.
niedołęga r.m. o r.ż. pej. pot.
niedorajda r.m. o r.ż. pej. pot.

Schlạppheit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

1. Schlappheit (Kraftlosigkeit):

słabość r.ż.
zmęczenie r.n.

2. Schlappheit (Trägheit):

niemrawość r.ż.
rozlazłość r.ż. pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski