niemiecko » polski

Ta̱gung <‑, ‑en> [ˈtaːgʊŋ] RZ. r.ż.

Lagü̱ne <‑, ‑n> [la​ˈguːnə] RZ. r.ż.

laguna r.ż.

II . la̱gern [ˈlaːgɐn] CZ. cz. nieprzech.

1. lagern (kampieren):

2. lagern (aufbewahren) (Vorrat, Waren, Wein):

III . la̱gern [ˈlaːgɐn] CZ. cz. zwr.

la̱g [laːk] CZ. cz. nieprzech.

lag cz. prz. von liegen

Zobacz też liegen

li̱e̱gen <liegt, lag, gelegen> [ˈliːgən] CZ. cz. nieprzech. +haben o poł. niem., austr., CH: sein

5. liegen (begraben sein):

La̱u̱ne <‑, ‑n> [ˈlaʊnə] RZ. r.ż.

2. Laune (Idee):

kaprys r.m.
zachcianka r.ż.

La̱dung1 <‑, ‑en> RZ. r.ż.

3. Ladung pot. (größere Menge):

masa r.ż. pot.
kupa r.ż. śniegu pot.
stek r.m. bzdur

La̱gerung <‑, ‑en> RZ. r.ż. l.mn. selten

1. Lagerung (das Lagern: von Vorräten):

2. Lagerung WIRTSCH (von Wein):

3. Lagerung GEO (von Gesteinschichten):

ułożenie r.n.

4. Lagerung TECHNOL.:

[u]łożyskowanie r.n.
Wägung r.ż.
ważenie r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski