niemiecko » polski

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

Pạssus <‑, ‑> [ˈpasʊs] RZ. r.m. podn. (Textabschnitt)

passus r.m. podn.

Lạsso <‑s, ‑s> [ˈlaso] RZ. r.n. o r.m.

lasso r.n.

lạ̈sstNP [lɛst] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr., lạ̈ßtst. pis. CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

lässt 2. und 3. pers präs von → lassen

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

lạsch [laʃ] PRZYM. pot.

1. lasch Händedruck:

2. lasch (nachlässig):

I . blạssNP [blas] PRZYM. PRZYSŁ., blạßst. pis. PRZYM. <blasser [o. blässer], blasseste [o. blässeste]>

3. blass (nichtssagend):

II . blạssNP [blas] PRZYM. PRZYSŁ., blạßst. pis. PRZYSŁ. <blasser [o. blässer], am blassesten [o. blässesten]>

blass aussehen:

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski