niemiecko » francuski

ces, Ces [tsɛs] <-, -> RZ. r.n. MUZ.

ces
do r.m. bémol

I . des1 [dɛs] RODZ. okr., maskulin, D. l.poj. von der¹, I.

1. des (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

des
du

III . des1 [dɛs] ZAIM. wsk., maskulin, D. l.poj. von der², I.

1. des (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

des
de ce
la voix de cet homme[-là]/de ce garçon[-là]

2. des (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

des
le nom de ce chien[-là]/de cette perruche-[]

IV . des1 [dɛs] ZAIM. wsk., Neutrum,

des D. l.poj. von das II.

des
le nom de cet enfant[-là]
les yeux de ce veau[-là]

Zobacz też der , der , das , das

I . der2 ZAIM. wsk., maskulin, M. l.poj.

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
ce
cet homme[-là]/ce garçon[-là]
cet étalon[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
ce chien[-là]/cette perruche[-là]
ce pull[-là]/cette table[-là] me plait (plaît)
der Baum [da]
cet arbre[-là]

III . der2 ZAIM. wsk., feminin, D. l.poj. von die², I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

le poil de cette vache[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

les yeux de ce chat[-là]

V . der2 ZAIM. wsk.,

der D. Pl von die¹, II.

VI . der2 ZAIM. wsk. o wzgl., maskulin, M. l.poj.

I . der1 [deːɐ] RODZ. okr., maskulin, M. l.poj.

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
le

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
le/la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der pot. (in Verbindung mit Eigennamen):

II . der1 [deːɐ] RODZ. okr., feminin, D. l.poj. von die¹, I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

der
de la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der pot. (in Verbindung mit Eigennamen):

III . der1 [deːɐ] RODZ. okr., feminin, C. l.poj. von die¹, I.

2. der pot. (in Verbindung mit Eigennamen):

IV . der1 [deːɐ] RODZ. okr.,

I . das2 ZAIM. wsk., Neutrum, M. und B. l.poj.

des2, Des <-; bez l.mn.> RZ. r.n. MUZ.

des
r.m. bémol

Fes1 <-, -> [fɛs] RZ. r.n. MUZ.

Fes
fa r.m. bémol

ges, Ges [gɛs] <-, -> RZ. r.n. MUZ.

ges
sol r.m. bémol

Vers <-es, -e> [fɛrs] RZ. r.m.

1. Vers POEZ.:

vers r.m.

2. Vers (Strophe):

strophe r.ż.

3. Vers (Bibelvers):

verset r.m.

II . fies [fiːs] pot. PRZYSŁ.

Lues <-; bez l.mn.> [ˈluːɛs] RZ. r.ż. MED.

syphilis r.ż.

Ries <-es, -e> [riːs] RZ. r.n. DRUK.

Ries przest.
rame r.ż.

Kies <-es, -e> [kiːs] RZ. r.m.

1. Kies (kleine Steine):

gravier r.m.

2. Kies bez l.mn. pot. (Geld):

pognon r.m. pot.

mies [miːs] PRZYM. pot.

1. mies (schlecht):

minable pot.

2. mies (krank):

I . viel <mehr, meiste> [fiːl] ZAIM. nieokr.

III . viel <mehr, am meisten> [fiːl] PRZYSŁ.

1. viel (häufig):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Damit darf jedes einzelne VE nur die zugewiesenen Ressourcen nutzen und keinen Einfluss auf das Hostsystem oder andere VEs haben.
de.wikipedia.org
Weil alle VEs denselben Kernel nutzen, spielt die Ressourcenverwaltung die wichtigste Rolle.
de.wikipedia.org
Das erleichtert die Massenverwaltung vieler Server, Sicherheitsupdates in den VEs können durch ein einfaches Skript geschehen.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina