niemiecko » słoweński

Tłumaczenia dla hasła „miegen“ w niemiecko » słoweński słowniku

(Przełącz na słoweńsko » niemiecki)

miefen CZ. cz. nieprzech. pot. pej.

mieten [ˈmiːtən] CZ. cz. przech.

liegen <liegt, lag, gelegen> [ˈliːgən] CZ. cz. nieprzech. +haben o sein

siegen [ˈziːgən] CZ. cz. nieprzech.

I . wiegen1 [ˈviːgən] CZ. cz. przech.

1. wiegen (Kind):

zibati [f. dk. zazibati]

2. wiegen (zerkleinern):

sekljati [f. dk. sesekljati]

II . wiegen1 [ˈviːgən] CZ. cz. zwr.

wiegen sich wiegen:

zibati se [f. dk. zazibati se]

I . biegen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] CZ. cz. nieprzech. +sein (Kurve machen)

II . biegen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] CZ. cz. przech.

1. biegen (Zweige, Glieder):

upogibati [f. dk. upogniti]

2. biegen austr. (flektieren):

III . biegen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] CZ. cz. zwr.

biegen sich biegen (krumm werden):

krčiti se [f. dk. upogniti se]

II . fliegen <fliegt, flog, geflogen> [ˈfliːgən] CZ. cz. przech.

1. fliegen (Flugzeug):

2. fliegen (Güter, Passagiere):

peljati [f. dk. prepeljati]

3. fliegen (Route):

II . kriegen [ˈkriːgən] CZ. cz. zwr. sich kriegen pot.

1. kriegen (heiraten):

2. kriegen (sich streiten):

I . gegen [ˈgeːgən] PRZYIM. +B.

2. gegen (angelehnt):

ob

3. gegen (zur Bekämpfung von, Richtung):

6. gegen (zeitlich):

II . gegen [ˈgeːgən] PRZYSŁ. (etwa)

Degen <-s, -> [ˈdeːgən] RZ. r.m.

meč r.m.

I . fegen [ˈfeːgən] CZ. cz. nieprzech. +sein

II . fegen [ˈfeːgən] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

1. fegen (Zimmer, Straße):

pometati [f. dk. pomesti]

2. fegen CH (feucht wischen):

brisati [f. dk. pobrisati]

III . fegen [ˈfeːgən] CZ. cz. przech. (Schornstein)

ometati [f. dk. omesti]

I . regen [ˈreːgən] CZ. cz. przech. podn.

II . regen [ˈreːgən] CZ. cz. zwr. sich regen

Segen <-s,ohne pl > [ˈzeːgən] RZ. r.m.

1. Segen (Einwilligung) pot.:

Segen a. REL.
blagoslov r.m.

2. Segen:

sreča r.ż.
blagor r.m.

wegen [ˈveːgən] PRZYIM. +D./C.

2. wegen (bezüglich):

von wegen! pot.

3. wegen (um ... willen):

dagegen [ˈdaːgeːgən, daˈgeːgən] PRZYSŁ.

1. dagegen (räumlich):

3. dagegen (als Gegenmaßnahme):

I . gelegen [gəˈleːgən] CZ.

gelegen im. perf von liegen:

II . gelegen [gəˈleːgən] PRZYM.

2. gelegen (passend):

Zobacz też liegen

liegen <liegt, lag, gelegen> [ˈliːgən] CZ. cz. nieprzech. +haben o sein

I . wogegen [voˈgeːgən] PRZYSŁ.

1. wogegen (interrogativ):

2. wogegen (relativisch):

II . wogegen [voˈgeːgən] SPÓJ.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina