niemiecko » francuski

bisher [bɪsˈheːɐ] PRZYSŁ.

bissel, bisserl Pron indef ndm. austr., poł. niem. pot.

bissel → bisschen

Zobacz też bisschen

II . bisschenNP [ˈbɪsçən], bißchenst. pis. RZ. r.n. kleingeschrieben

zwroty:

[ach] du liebes bisschen! pot.
mince [alors]! pot.

bitte PRZYSŁ.

3. bitte (in ironischen, sarkastischen Antworten):

ah, vous voyez [bien] !
ah, tu vois [bien] !

4. bitte (Höflichkeitsformel in Nachfragen):

[wie] bitte?
[wie] bitte?
pardon ?

I . bieten <bot, geboten> [biːtən] CZ. cz. przech.

1. bieten (anbieten, geben):

2. bieten (aufweisen):

II . bieten <bot, geboten> [biːtən] CZ. cz. nieprzech.

1. bieten KARC.:

2. bieten (ein Angebot machen):

III . bieten <bot, geboten> [biːtən] CZ. cz. zwr.

2. bieten (sich darbieten):

I . bitter [ˈbɪtɐ] PRZYM.

3. bitter (beißend):

amer(-ère)

4. bitter (verbittert):

amer(-ère)

II . bitter [ˈbɪtɐ] PRZYSŁ.

2. bitter (verbittert):

I . biestig pot. PRZYM.

II . biestig pot. PRZYSŁ.

Bistro <-s, -s> [ˈbɪstro] RZ. r.n.

bistro[t] r.m.

Bistum <-s, -tümer> [ˈbɪstuːm, Plː ˈbɪstyːmɐ] RZ. r.n.

Bissen <-s, -> [ˈbɪsən] RZ. r.m.

2. Bissen (Mundvoll):

bouchée r.ż.

I . bissig PRZYM.

2. bissig (sarkastisch):

mordant(e)

bistabil PRZYM. INF.

II . bis [bɪs] PRZYIM. mit przysł. o zaim.

Bieter(in) <-s, -> RZ. r.m.(r.ż.)

enchérisseur(-euse) r.m. (r.ż.)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina