niemiecko » francuski

Tłumaczenia dla hasła „inden“ w niemiecko » francuski słowniku (Przełącz na francusko » niemiecki)

I . binden <band, gebunden> [ˈbɪndən] CZ. cz. przech.

2. binden (herstellen):

4. binden (verpflichten):

lier qn à qc

5. binden (emotional verbinden):

7. binden GASTR., BUD.:

9. binden (mit einem Einband versehen):

II . binden <band, gebunden> [ˈbɪndən] CZ. cz. nieprzech. (eine Gefühlsbindung schaffen)

III . binden <band, gebunden> [ˈbɪndən] CZ. cz. zwr.

1. binden (eine Beziehung eingehen):

2. binden (sich verpflichten):

Zobacz też gebunden

I . gebunden [gəˈbʊndən] CZ.

gebunden im. cz. przeszł. von binden

II . gebunden [gəˈbʊndən] PRZYM.

1. gebunden:

imposé(e)

I . finden <fand, gefunden> [ˈfɪndən] CZ. cz. przech.

2. finden (herausfinden, bemerken):

5. finden (aufbringen):

II . finden <fand, gefunden> [ˈfɪndən] CZ. cz. nieprzech.

2. finden (meinen):

trouver que +tr. orzek.

III . finden <fand, gefunden> [ˈfɪndən] CZ. cz. zwr.

2. finden (sich ausfindig machen lassen):

il y a qn/il n'y a personne pour...

3. finden (sich abfinden):

4. finden (sich begegnen):

I . winden <wand, gewunden> CZ. cz. zwr.

1. winden (sich krümmen):

2. winden (sich vorwärtsbewegen):

3. winden (in Kurven verlaufen):

4. winden (sich wickeln):

5. winden (nach Ausflüchten suchen):

II . winden <wand, gewunden> CZ. cz. przech.

2. winden (entwinden):

indes [ɪnˈdɛs], indessen [ɪnˈdɛsən] PRZYSŁ. podn.

enden [ˈɛndən] CZ. cz. nieprzech.

2. enden (ablaufen) Frist, Ultimatum:

3. enden (räumlich) Rock, Stange, Leitung, Weg:

Anden [ˈandən] RZ. Pl

Indien <-s> [ˈɪndiən] RZ. r.n.

l'Inde r.ż.

wenden1 <wendete [o. podn. wandte], gewendet [o. podn. gewandt]> [ˈvɛndən] CZ. cz. zwr.

2. wenden (sich richten an):

I . senden1 <sendete [o. CH sandte], hat gesendet [o. CH gesandt]> [ˈzɛndən] CZ. cz. przech.

2. senden (übermitteln):

II . senden1 <sendete [o. CH sandte], hat gesendet [o. CH gesandt]> [ˈzɛndən] CZ. cz. nieprzech.

Senden <-s; bez l.mn.> RZ. r.n.

envoi r.m.

münden [ˈmʏndən] CZ. cz. nieprzech. +haben o sein

1. münden (hineinfließen):

2. münden (führen zu):

3. münden (hinauslaufen auf):

aboutir à qc

I . zünden [ˈtsʏndən] CZ. cz. nieprzech.

1. zünden Rakete, Triebwerk:

être mis(e) à feu

2. zünden przen. Witz, Pointe:

II . zünden [ˈtsʏndən] CZ. cz. przech.

I . künden [ˈkʏndən] CZ. cz. przech.

1. künden podn.:

présager podn.

2. künden CH → kündigen

II . künden [ˈkʏndən] CZ. cz. nieprzech. podn.

Zobacz też kündigen

I . kündigen [ˈkʏndɪgən] CZ. cz. przech.

1. kündigen (aufgeben):

2. kündigen (entlassen):

3. kündigen (beenden):

4. kündigen (das Mietverhältnis beenden):

5. kündigen przen.:

II . kündigen [ˈkʏndɪgən] CZ. cz. nieprzech.

2. kündigen (das Arbeits-, Mietverhältnis beenden):

Inder <-s, -> [ˈɪndɐ] RZ. r.m.

1. Inder:

Indien r.m. (de l'Inde)

2. Inder pot. (indisches Lokal):

Index <-[es], -e [o. Indizes]> [ˈɪndɛks, Plː ˈɪnditseːs] RZ. r.m.

1. Index (Verzeichnis):

index r.m.

2. Index (Verzeichnis verbotener Bücher):

index r.m.

3. Index GOSP., MAT., STATYST.:

indice r.m.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Mkrtich Armen verfasste inden 1920er und 1930er Jahren zahlreiche Erzählungen und Romane.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina