niemiecko » polski

stạnd [ʃtant] CZ. cz. nieprzech., cz. przech., cz. zwr.

stand cz. prz. von stehen

Zobacz też stehen

I . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. nieprzech. +haben o poł. niem., austr., CH: sein

12. stehen (nicht abrücken von):

14. stehen (gleichbedeutend sein mit):

17. stehen (stecken):

18. stehen pot. (gut finden):

II . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. przech.

III . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. zwr.

IV . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. bezosob.

2. stehen (bestellt sein):

[wie gehts,] wie stehts? pot.
co słychać? pot.
[wie gehts,] wie stehts? pot.
jak leci? pot.
wie steht es bei euch? pot.
co u was? pot.

stạnk [ʃtaŋk] CZ. cz. nieprzech.

stank cz. prz. von stinken

Zobacz też stinken

stịnken <stinkt, stank, gestunken> [ˈʃtɪŋkən] CZ. cz. nieprzech.

1. stinken (einen unangenehmen Geruch aussondern):

2. stinken pot. (verdächtig sein):

3. stinken pot. (zuwider sein):

śmierdzi mi to! pot.
mam ciebie dosyć! pot.

Toska̱na <‑, bez l.mn. > [tɔs​ˈkaːna] RZ. r.ż.

Ạnstand <‑[e]s, Anstände> RZ. r.m.

2. Anstand poł. niem., austr. (Schwierigkeit):

trudność r.ż.
problem r.m.

Ạbstand <‑[e]s, Abstände> RZ. r.m.

2. Abstand (zeitliche Distanz):

odstęp r.m.

3. Abstand (respektvolle Distanz):

dystans r.m.

5. Abstand pot. (Abfindung):

odstępne r.n.

Bestạnd1 <‑[e]s, bez l.mn. > [bə​ˈʃtant] RZ. r.m.

2. Bestand austr. (Bestehensdauer):

istnienie r.n.

Gha̱na <‑s, bez l.mn. > [ˈgaːna] RZ. r.n.

Ghana r.ż.

Tira̱na <‑s, bez l.mn. > [ti​ˈraːna] RZ. r.n.

Tirana r.ż.

Iguana <‑, ‑s> [i​ˈgu̯aːna] RZ. r.ż. ZOOL.

iguana r.ż.
legwan r.m.

Stạnd1 <‑[e]s, bez l.mn. > [ʃtant] RZ. r.m.

2. Stand (Niveau: des Wassers, Öls):

poziom r.m.

3. Stand FIN. (einer Währung):

kurs r.m.
poziom r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski