niemiecko » polski

Kri̱se <‑, ‑n> [ˈkriːzə] RZ. r.ż.

Bri̱se <‑, ‑n> [ˈbriːzə] RZ. r.ż.

Pri̱se <‑, ‑n> [ˈpriːzə] RZ. r.ż.

1. Prise (kleine Menge):

szczypta r.ż.

2. Prise NAUT.:

pryz r.m.

frịsten [ˈfrɪstən] CZ. cz. przech. (mit Mühe erhalten)

Fri̱e̱se (Fri̱e̱sin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈfriːzə] RZ. r.m. (r.ż.)

Fryz(Fryzyjka) r.m. (r.ż.)

I . frịsch [frɪʃ] PRZYM.

2. frisch (sauber):

4. frisch (gesund):

6. frisch (lebhaft):

II . frịsch [frɪʃ] PRZYSŁ.

frịsstNP [frɪst] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr., frịßtst. pis. CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

frisst 3. pers präs von → fressen

Zobacz też fressen

II . frẹssen <frisst, fraß, gefressen> [ˈfrɛsən] CZ. cz. zwr. (eindringen)

Frä̱se <‑, ‑n> [ˈfrɛːzə] RZ. r.ż. TECHNOL.

II . le̱i̱se [ˈlaɪzə] PRZYSŁ. (still)

Me̱i̱se <‑, ‑n> [ˈmaɪzə] RZ. r.ż.

1. Meise ZOOL.:

sikorka r.ż.

2. Meise pot.:

ty to masz fioła! pot.

Wa̱i̱se <‑, ‑n> [ˈvaɪzə] RZ. r.ż.

sierota r.m. o r.ż.

I . we̱i̱se [ˈvaɪzə] PRZYM.

weise Person:

II . we̱i̱se [ˈvaɪzə] PRZYSŁ.

weise handeln, lächeln:

Frisö̱se <‑, ‑n> RZ. r.ż.

Frisöse → Frisörin

Friseur(in) <‑s, ‑e ; ‑, ‑nen> [fri​ˈzøːɐ̯] RZ. r.m.(r.ż.)

Frịsbee® <‑, ‑s> RZ. r.n.

Frịsche <‑, bez l.mn. > [ˈfrɪʃə] RZ. r.ż.

1. Frische (nicht alt):

świeżość r.ż.

3. Frische (Kühle):

chłód r.m.

4. Frische (Leuchtkraft: von Farben):

jaskrawość r.ż.
żywość r.ż.

I . fri̱e̱ren <friert, fror, gefroren> [ˈfriːrən] CZ. cz. nieprzech.

2. frieren +sein:

II . fri̱e̱ren <friert, fror, gefroren> [ˈfriːrən] CZ. bezosob. +haben

1. frieren (unter den Gefrierpunkt sinken):

mróz r.m. bierze pot.

2. frieren (das Gefühl der Kälte haben):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski