niemiecko » polski

Brụnnen <‑s, ‑> [ˈbrʊnən] RZ. r.m.

1. Brunnen (Ziehbrunnen):

studnia r.ż.

2. Brunnen (Zier-, Springbrunnen):

fontanna r.ż.

3. Brunnen (Wasser einer Quelle):

woda r.ż. mineralna

mụnkeln [ˈmʊŋkəln] CZ. cz. przech., cz. nieprzech. pot.

mụ̈nden [ˈmʏndən] CZ. cz. nieprzech. +sein o haben

1. münden (hineinfließen):

2. münden (führen zu):

in [o. auf] etw B. münden

I . mụnter [ˈmʊntɐ] PRZYM.

II . mụnter [ˈmʊntɐ] PRZYSŁ.

1. munter (heiter):

II . nẹnnen <nennt, nannte, genannt> [ˈnɛnən] CZ. cz. zwr.

pẹnnen [ˈpɛnən] CZ. cz. nieprzech. pot.

1. pennen (schlafen):

kimać [f. dk. kimnąć ]pot.

3. pennen (Beischlaf haben):

I . rẹnnen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. rennen (schnell laufen):

pędzić [f. dk. po‑]
gnać [f. dk. po‑]

3. rennen pej. pot. (hingehen):

II . rẹnnen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] CZ. cz. przech. +haben o sein

1. rennen SPORT:

2. rennen (stoßen):

3. rennen pot. (rammen):

hịnnen [ˈhɪnən] PRZYSŁ. alt, podn.

Mạnnen [ˈmanən] RZ. r.m. l.mn.

1. Mannen (Lehns-, Gefolgsleute):

lennicy r.m. l.mn.
wasale r.m. l.mn.

2. Mannen fig, żart. (Leute):

ludzie l.mn.

rịnnen <rinnt, rann, geronnen> [ˈrɪnən] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. rinnen (herausfließen, -rieseln):

wyciekać [f. dk. wyciec]
z rany ciekła mu krew r.ż.

3. rinnen fig (verfließen):

czas r.m. ucieka

sọnnen CZ. cz. zwr.

1. sonnen (ein Sonnenbad nehmen):

2. sonnen podn. (genießen):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski