niemiecko » polski

Ha̱u̱ch <‑[e]s, ‑e> [haʊx] RZ. r.m. podn.

1. Hauch (Atem):

tchnienie r.n. podn.

2. Hauch (Luftzug):

podmuch r.m.
powiew r.m.

3. Hauch (Duft):

zapach r.m.
woń r.ż. bzu

5. Hauch (Flair):

La̱u̱ch <‑[e]s, ‑e> [laʊx] RZ. r.m.

Ra̱u̱ch <‑[e]s, bez l.mn. > [raʊx] RZ. r.m.

Rauch (Qualm):

dym r.m.

Brụch <‑[e]s, Brüche> [brʊx, pl: ˈbrʏçə] RZ. r.m.

2. Bruch (Bruchstelle):

załamek r.m.

7. Bruch bez l.mn. (zerbrochene Ware):

8. Bruch (Falz):

fałd r.m.

Couch <‑, ‑s [o. ‑en]> [kaʊtʃ] RZ. r.ż. o CH: r.m.

kanapa r.ż.

Flu̱ch <‑[e]s, Flüche> [fluːx, pl: ˈflyːçə] RZ. r.m.

1. Fluch (Schimpfwort):

2. Fluch bez l.mn. (Verwünschung):

klątwa r.ż.

Eunu̱ch <‑en, ‑en> [ɔɪ​ˈnuːx] RZ. r.m.

eunuch r.m.

Gerụch2 <‑[e]s, bez l.mn. > [gə​ˈrʊx] RZ. r.m. (Geruchssinn)

węch r.m.

Brau̱ch <‑[e]s, Bräuche> [braʊx, pl: ˈbrɔɪçə] RZ. r.m.

Gesu̱ch <‑[e]s, ‑e> [gə​ˈzuːx] RZ. r.n.

Sprụch <‑[e]s, Sprüche> [ʃprʊx, pl: ˈʃprʏçə] RZ. r.m.

2. Spruch (Bibelspruch):

werset r.m.

4. Spruch (Wahlspruch):

dewiza r.ż.
hasło r.n.

5. Spruch (Zauberspruch):

zaklęcie r.n.

6. Spruch pej. pot. (nichts sagende Phrase):

frazes r.m.

I . dụrch [dʊrç] PRZYIM. +B.

4. durch (dank):

II . dụrch [dʊrç] PRZYSŁ. pot.

4. durch (gebrochen):

5. durch (kaputt):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski