Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Coast
switching example
Oxford-Hachette French Dictionary
francuski
francuski
angielski
angielski
angielski
angielski
francuski
francuski
a piece of (instance of) propaganda, materialism, flattery
to follow sb's lead
Oxford-Hachette French Dictionary
commutation [kɔmytasjɔ̃] RZ. r.ż.
1. commutation PR.:
commutation (de of, en to)
2. commutation:
commutation JĘZ., MAT.
3. commutation INF.:
4. commutation TELEK.:
I. exemple [ɛɡzɑ̃pl] RZ. r.m.
1. exemple (cas):
sans exemple situation
2. exemple (leçon):
warning (pour to)
3. exemple (image):
example (de of)
4. exemple (idéal):
model (de of)
II. par exemple PRZYSŁ.
1. par exemple (pour illustrer):
2. par exemple (marquant l'étonnement):
3. par exemple (marquant l'indignation):
I. même [mɛm] PRZYM.
1. même (identique):
2. même (suprême):
même bonté, dévouement, générosité
3. même (exact):
II. même [mɛm] PRZYSŁ.
1. même (pour renchérir):
2. même (précisément):
III. à même de SPÓJ.
IV. de même PRZYSŁ.
V. de même que SPÓJ.
VI. même si SPÓJ.
VII. même que SPÓJ.
même que slang:
VIII. même [mɛm] ZAIM. nieokr.
I. loin [lwɛ̃] PRZYSŁ.
1. loin (dans l'espace):
a long way, far lit.
2. loin (dans le temps):
3. loin przen.:
II. loin de PRZYIM.
1. loin de (dans l'espace):
2. loin de (dans le temps):
3. loin de przen.:
III. de loin PRZYSŁ.
1. de loin (d'un endroit éloigné):
2. de loin przen.:
IV. au loin PRZYSŁ. (dans le lointain)
V. de loin en loin PRZYSŁ.
1. de loin en loin (séparé dans l'espace):
2. de loin en loin (de temps en temps):
VI. loin [lwɛ̃]
loin des yeux, loin du cœur przysł.
out of sight, out of mind przysł.
nez [nɛ] RZ. r.m.
1. nez ANAT.:
mettre qc sous le nez de qn pot.
to put sth right under sb's nose
mettre pot. ou fourrer slang son nez partout/dans qc
2. nez (partie avant):
nez LOT., NAUT.
3. nez GEOG. (promontoire):
4. nez (arôme du vin):
5. nez (parfumeur créateur):
avoir qn dans le nez pot.
se manger pot. ou bouffer slang le nez
to do sth right under sb's nose
monture [mɔ̃tyʀ] RZ. r.ż.
1. monture (animal):
2. monture TECHNOL.:
frames l.mn.
lèvre [lɛvʀ] RZ. r.ż.
1. lèvre (sur le visage):
2. lèvre (de la vulve):
3. lèvre (de faille, plaie):
[de] RZ. r.m.
1. dé GRY:
dice ndm.
coup de dosł., przen.
2. dé (pour la couture):
(à coudre) dosł.
I. moins1 [mwɛ̃] PRZYIM.
1. moins (dans une soustraction):
8 minus 3 is ou equals 5
2. moins (pour dire l'heure):
il était moins une pot. ou moins cinq pot.
3. moins (dans une température):
II. moins1 [mwɛ̃] PRZYSŁ.
1. moins (modifiant un verbe):
2. moins (modifiant un adjectif):
3. moins (modifiant un adverbe):
III. moins de OKREŚL. nieokr.
1. moins de (avec un nom dénombrable):
2. moins de (avec un nom non dénombrable):
3. moins de (avec un numéral):
IV. à moins PRZYSŁ.
V. à moins de PRZYIM.
VI. à moins que SPÓJ.
VII. à tout le moins PRZYSŁ.
VIII. au moins PRZYSŁ.
IX. de moins PRZYSŁ.
X. du moins PRZYSŁ.
en moins PRZYSŁ.
pour le moins PRZYSŁ.
I. rigueur [ʀiɡœʀ] RZ. r.ż.
1. rigueur (sévérité):
2. rigueur (dureté):
3. rigueur (précision):
rigour Brit
rigour Brit
4. rigueur:
rigueur POLIT., GOSP.
II. rigueurs RZ. r.ż. l.mn.
rigueurs r.ż. l.mn. (de saison, climat):
rigours Brit
III. de rigueur PRZYM.
IV. à la rigueur PRZYSŁ.
V. rigueur [ʀiɡœʀ]
to bear sb a grudge for sth
I. trop [tʀo] PRZYSŁ.
1. trop (indiquant un excès):
2. trop (employé avec valeur de superlatif):
too sweet ou cute pot.
3. trop (incroyable) pot.:
he's too much! pot.
II. trop de OKREŚL. nieokr.
1. trop de (avec nom dénombrable):
2. trop de (avec nom non dénombrable):
III. de trop, en trop PRZYSŁ.
IV. par trop PRZYSŁ.
I. étreindre [etʀɛ̃dʀ] CZ. cz. przech.
1. étreindre (serrer):
étreindre adversaire
2. étreindre (oppresser):
étreindre przen.
II. s'étreindre CZ. cz. zwr.
s'étreindre cz. zwr. amis, amants:
III. étreindre [etʀɛ̃dʀ]
de, d' before vowel or mute h [də, d] PRZYIM.
1. de (indiquant l'origine):
de ce moment form.
2. de (indiquant la progression):
deà, deen
fromto
de 8 à 10 heures
from 8 to 10 (o'clock)
3. de (indiquant la destination):
4. de (indiquant la cause):
5. de (indiquant la manière):
6. de (indiquant le moyen):
7. de (indiquant l'agent):
8. de (indiquant la durée):
9. de (indiquant l'appartenance, la dépendance):
10. de (détermination par le contenant):
11. de (détermination par le contenu):
12. de (détermination par la quantité):
13. de (détermination par le lieu):
14. de (détermination par le temps):
15. de (détermination par la dimension, la mesure):
a 200-page book
16. de (détermination par la nature, fonction, matière):
17. de (apposition):
18. de (avec attribut du nom ou du pronom):
19. de (avec un infinitif):
20. de (après un déverbal):
21. de (après un superlatif):
22. de (en corrélation avec le pronom un, une) pot.:
23. de (dans une comparaison chiffrée):
I. trait [tʀɛ] RZ. r.m.
1. trait (ligne):
au trait dessin, gravure
line przyd.
trait pour trait réplique, copie
trait pour trait reproduire
2. trait (particularité):
3. trait:
trait JĘZ., FON.
4. trait (pointe verbale):
5. trait (expression):
6. trait (rapport):
7. trait (fois):
8. trait (petite quantité):
9. trait (traction):
de trait animal
draught Brit
de trait animal
10. trait (lanière):
11. trait (projectile):
trait przest.
trait przest.
II. traits RZ. r.m. l.mn.
traits r.m. l.mn. (visage):
III. trait [tʀɛ]
trait d'union JĘZ.
link (avec with, entre between)
IV. trait [tʀɛ]
temps <l.mn. temps> [tɑ̃] RZ. r.m.
1. temps METEO:
weather uncountable
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! pot.
to devote time to sb/sth Brit
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou pot.
it took ages pot.
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time pot. (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it pot.
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps JĘZ. (de verbe):
8. temps HAND. (de travail):
9. temps SPORT:
10. temps MECH. (de moteur):
11. temps MUZ.:
temps choisi HAND.
temps civil ADM.
temps fort MUZ.
temps fort przen.
temps mort INF.
time-sharing przyd.
temps de pose FOTO
temps réel INF.
real-time przyd.
zwroty:
I. tac [tak] RZ. r.m.
II. tac [tak] WK
plus2 [plys] RZ. r.m.
1. plus MAT.:
2. plus (avantage):
plus pot.
plus pot.
I. plus1 [ply, plys, plyz] PRZYIM. A note on pronunciation:
plus/le plus used in comparison (meaning more/the most) is pronounced [ply] before a consonant and [plyz] before a vowel. It is pronounced [plys] when at the end of a clause. In the plus de and plus que structures both [ply] and [plys] are generally used.
plus used in ne plus (meaning no longer/not any more) is always pronounced [ply] except before a vowel, in which case it is pronounced [plyz]: il n'habite plus ici [plyzisi].
1. plus (dans une addition):
8 plus 3 égale 11
8 and 3 equals 11, 8 plus 3 equals 11
2. plus (pour exprimer une valeur):
II. plus1 [ply, plys, plyz] PRZYSŁ. comp
1. plus (modifiant un verbe):
2. plus (modifiant un adjectif):
3. plus (modifiant un adverbe):
twice as long (que as)
III. plus1 [ply, plys, plyz] PRZYSŁ. przecz.
IV. plus de OKREŚL. nieokr.
1. plus de (avec un nom dénombrable):
2. plus de (avec un nom non dénombrable):
3. plus de (avec un numéral):
V. au plus PRZYSŁ.
VI. de plus PRZYSŁ.
1. de plus (en outre):
2. de plus (en supplément):
VII. en plus
en plus phrase:
place [plas] RZ. r.ż.
1. place (espace):
to have room ou space (pour faire to do)
to make room ou space (à qn/qc for sb/sth, pour faire to do)
2. place (emplacement, espace défini):
payer sa place TRANSP.
prendre place (s'installer) exposant, stand:
prendre place tireur, policier:
sur place aller, envoyer, se rendre
sur place arriver
sur place être, trouver, sautiller, étudier
sur place enquête, recherche, tournage
on-the-spot przyd.
3. place (emplacement pour se garer):
4. place:
he holds a very high position (à, dans in)
place aux jeunes ou à la jeunesse! dosł., przen.
5. place (substitution):
6. place (situation définie):
en place système, structures
in place après rz.
en place troupes
in position après rz.
en place dirigeant, pouvoir, régime, parti
ruling przyd.
mettre en place grillage, programme, règlement, stratégie
to put [sth] in place
mettre en place satellite, troupes, équipe
to put [sth] in ou into position
mettre en place réseau, marché, régime, institution
mettre en place ligne téléphonique, canalisations
se mettre en place plan, politique, système, structure:
se mettre en place réseau, marché, régime:
se mettre en place forces, troupes, police: (être mis en position)
7. place (dans une agglomération):
8. place FIN.:
9. place (emploi):
10. place (forteresse):
place d'armes WOJSK.
place forte WOJSK.
sur la place publique célébrer, apprendre, entendre
mettre ou porter ou étaler qc sur la place publique information, projet
zwroty:
I. par [paʀ] PRZYIM.
1. par (indiquant un trajet):
2. par (indiquant un lieu):
par chez moi/nous pot.
3. par (indiquant une circonstance):
4. par (indiquant une répartition):
par tête GOSP.
deux par deux travailler
deux par deux marcher
5. par (introduit un complément d'agent):
6. par (indiquant le moyen):
7. par (indiquant la manière):
8. par (indiquant la cause):
9. par (indiquant un intermédiaire):
II. de par PRZYIM. form.
1. de par (partout dans):
2. de par (à cause de):
moment [mɔmɑ̃] RZ. r.m.
1. moment (instant précis):
2. moment (temps bref):
3. moment (temps long):
4. moment (présent):
du moment ennemi, préoccupations, célébrités
5. moment (période):
6. moment (instant propice):
7. moment MAT.:
8. moment FIZ.:
moins2 <l.mn. moins> [mwɛ̃] RZ. r.m.
1. moins MAT.:
2. moins (inconvénient):
moins pot.
I. mémoire [memwaʀ] RZ. r.m.
1. mémoire ADM. (rapport):
2. mémoire UNIW. (exposé):
dissertation (sur on)
3. mémoire PR.:
4. mémoire (pour coûts):
II. mémoire [memwaʀ] RZ. r.ż.
1. mémoire (faculté):
2. mémoire:
memory (de of)
d'illustre/de sinistre mémoire personnage, fait
3. mémoire INF.:
III. Mémoires RZ. r.m. l.mn.
Mémoires r.m. l.mn. LIT. (souvenirs):
IV. mémoire [memwaʀ]
V. mémoire [memwaʀ]
I. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ] PRZYM.
1. long (dans l'espace):
long (longue) tige, cils, patte, lettre, robe, table, distance
au long cours NAUT. voyage, navigation
au long cours capitaine
2. long (dans le temps):
long (longue) moment, vie, voyage, exil, film, silence
long (longue) amitié
être long à faire personne:
3. long JĘZ. (syllabe, voyelle):
long (longue)
II. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ] PRZYSŁ.
1. long (beaucoup):
to say a lot/too much/more (sur qc/qn about sth/sb)
2. long MODA:
III. long RZ. r.m.
1. long (longueur):
en long découper, fendre
de long en large marcher
en long et en large raconter
en long, en large et en travers raconter
2. long MODA:
IV. longue RZ. r.ż.
1. longue JĘZ.:
2. longue GRY (aux cartes):
long suit (à in)
3. longue SPORT:
V. à la longue PRZYSŁ.
VI. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ]
I. laine [lɛn] RZ. r.ż.
1. laine (sur animal):
2. laine (matière):
de ou en laine
woollen Brit
de ou en laine
wool przyd.
3. laine (vêtement) pot.:
II. laine <l.mn. laine> [lɛn] RZ. r.m. i r.ż. Kan
pure laine pot.
III. laine [lɛn]
new wool Brit
IV. laine [lɛn]
I. joie [ʒwa] RZ. r.ż.
1. joie (bonheur):
how are things at work?—‘not great ! pot.
2. joie (plaisir):
3. joie (source de plaisir):
II. joies RZ. r.ż. l.mn.
joies r.ż. l.mn. (aspects agréables):
III. joie [ʒwa]
IV. joie [ʒwa]
coup [ku] RZ. r.m. Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément, donc respectivement sous barre, maître, téléphone etc.
1. coup (choc physique):
whack pot.
d'un coup de hache couper, tuer
à coups de hache/machette couper, tuer
donner ou porter un coup à qn/qc (gén)
to hit sb/sth
to hit ou strike sb with sth
recevoir un coup personne
prendre un coup personne, appareil, voiture
to come to blows (pour over)
2. coup (choc moral):
porter un coup (sévère) à personne, organisation, théorie
to deal [sb/sth] a (severe) blow
to be a terrible ou real blow (pour to)
3. coup (bruit):
4. coup (mouvement rapide):
5. coup (au tennis, golf, cricket):
coup GRY, SPORT (gén)
tous les coups sont permis dosł., przen.
coup défendu GRY, SPORT
6. coup (d'arme à feu):
7. coup pot.:
job pot.
racket pot.
trick pot.
to plan a job pot.
to set sb up
it's a set-up! pot.
to pull a fast one on sb pot.
to bring sb in on the job pot.
to cut sb in on the racket pot.
to put sb in on a job pot.
to put sb onto a racket pot.
manquer ou rater pot. ou foirer slang son coup
to blow it pot.
manquer ou rater pot. ou foirer slang son coup
il a raté son coup pot.
he blew it pot.
to be in on the deal pot.
to be in on the job pot.
8. coup (fois, moment):
no go again pot.
du coup pot.
du même coup pot.
pour le coup pot.
in one go pot.
sur le coup mourir, tuer
9. coup (boisson):
coup pot.
10. coup (partenaire sexuel) wulg. slang:
a good fuck ou lay wulg. slang
coup bas przen.
malicious wounding uncountable
coup d'un soir pot.
zwroty:
to make it pot.
tenir le coup véhicule, appareil, chaussures:
tenir le coup lien, réparation:
tenir le coup forces, armée:
to be in a state pot.
tirer un ou son coup wulg. slang
to have a screw wulg. slang
coude [kud] RZ. r.m.
1. coude ANAT.:
2. coude MODA:
3. coude:
zwroty:
I. concert [kɔ̃sɛʀ] RZ. r.m.
1. concert MUZ.:
2. concert (bruits émis):
3. concert (entente):
II. de concert PRZYSŁ.
I. cœur [kœʀ] RZ. r.m.
1. cœur ANAT.:
heart-shaped przyd.
to feel sick Brit
to make sb feel sick Brit
to make sb feel sick Brit
2. cœur GASTR.:
3. cœur przen.:
4. cœur (personne):
5. cœur (siège des émotions):
to win sb's heart
aller droit au cœur de qn attentions, bienveillance, sympathie, spectacle:
aller droit au cœur de qn attaque, remarque:
6. cœur (être intime):
7. cœur (siège de la bonté):
8. cœur (courage):
9. cœur (énergie):
10. cœur (envie):
11. cœur GRY:
hearts l.mn.
II. à cœur PRZYSŁ.
fait ou moelleux à cœur fromage
III. de bon cœur PRZYSŁ.
IV. par cœur PRZYSŁ.
V. cœur [kœʀ]
rester sur le cœur de qn remarque, attitude:
Charybde [kaʀibd]
I. bois <l.mn. bois> [bwa] RZ. r.m.
1. bois (lieu):
2. bois (matière):
3. bois (matériau):
4. bois SZT. (gravure):
5. bois (objet):
II. bois [bwa] RZ. r.m. l.mn.
1. bois ZOOL. (de cerf):
2. bois MUZ.:
III. bois [bwa]
bois d'ébène dosł.
bois d'ébène HIST. (esclaves) przen.
IV. bois [bwa]
casser du bois pot. LOT.
I. beau (belle), bel before vowel or mute h, <r.m. l.mn. beaux> [bo, bɛl] PRZYM.
1. beau (esthétiquement):
beau (belle) enfant, femme, visage, yeux, cheveux
beau (belle) homme, garçon
beau (belle) jambes
beau (belle) corps, silhouette, dents
beau (belle) couleur, son, musique, maison, jardin, objet
avoir belle allure personne:
avoir belle allure maison, voiture:
2. beau (qualitativement):
beau (belle) vêtements, machine, performance, match, spectacle
beau (belle) œuvre, collection, bijou, spécimen
beau (belle) travail, poste, cadeau, anniversaire
beau (belle) temps, jour
beau (belle) journée, promenade, rêve
beau (belle) promesse, débat, discours, projet
beau (belle) effort, victoire, exemple, manière
beau (belle) geste, sentiment, âme
beau (belle) pensée
beau (belle) carrière
beau (belle) succès, avenir, optimisme
3. beau (quantitativement):
beau (belle) somme, héritage
beau (belle) salaire
beau (belle) appétit
whopper pot.
beau salaud slang
II. beau RZ. r.m.
1. beau (choses intéressantes):
2. beau FIL. (beauté):
3. beau (bonne qualité):
4. beau (homme):
5. beau METEO:
III. avoir beau CZ.
IV. bel et bien PRZYSŁ.
1. bel et bien (irréversiblement):
2. bel et bien (indiscutablement):
V. belle RZ. r.ż.
1. belle (femme):
love Brit pot.
doll Am pot.
2. belle (maîtresse):
3. belle GRY:
VI. de plus belle PRZYSŁ.
VII. belles RZ. r.ż. l.mn.
belles r.ż. l.mn. (paroles):
belles pot.
VIII. beau (belle), bel before vowel or mute h, <r.m. l.mn. beaux> [bo, bɛl]
beau fixe METEO
être au beau fixe temps, baromètre:
être au beau fixe affaire, relation:
to be on a high pot.
beau gosse pot.
beau linge pot.
fine weather uncountable
belle page DRUK.
IX. beau (belle), bel before vowel or mute h, <r.m. l.mn. beaux> [bo, bɛl]
faire le beau chien:
faire le beau personne:
to do a bunk Brit pot.
to take a powder Am pot.
c'est du beau! pot., iron.
lovely! iron.
easy (, easy)!
I. moins1 [mwɛ̃] PRZYIM.
1. moins (dans une soustraction):
8 minus 3 is ou equals 5
2. moins (pour dire l'heure):
il était moins une pot. ou moins cinq pot.
3. moins (dans une température):
II. moins1 [mwɛ̃] PRZYSŁ.
1. moins (modifiant un verbe):
2. moins (modifiant un adjectif):
3. moins (modifiant un adverbe):
III. moins de OKREŚL. nieokr.
1. moins de (avec un nom dénombrable):
2. moins de (avec un nom non dénombrable):
3. moins de (avec un numéral):
IV. à moins PRZYSŁ.
V. à moins de PRZYIM.
VI. à moins que SPÓJ.
VII. à tout le moins PRZYSŁ.
VIII. au moins PRZYSŁ.
IX. de moins PRZYSŁ.
X. du moins PRZYSŁ.
en moins PRZYSŁ.
pour le moins PRZYSŁ.
w słowniku PONS
on the pattern of sb/sth
w słowniku PONS
exemple [ɛgzɑ̃pl] RZ. r.m.
exemple (modèle, illustration):
zwroty:
1 [de] RZ. r.m.
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
zwroty:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PRZYIM.
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
spare tyre Brit
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] RODZ. partitif, parfois non traduit
2 [de] RZ. r.m.
w słowniku PONS
on the pattern of sb/sth
w słowniku PONS
exemple [ɛgzɑ͂pl] RZ. r.m.
exemple (modèle, illustration):
zwroty:
1 [de] RZ. r.m.
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
zwroty:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PRZYIM.
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] RODZ. partitif, parfois non traduit
2 [de] RZ. r.m.
GEA słownictwo specjalistyczne dot. chłodnictwa
exemple de commutation
GEA słownictwo specjalistyczne dot. chłodnictwa
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Brak dostępnych przykładowych zdań

Brak dostępnych przykładowych zdań

Wypróbuj inny wpis.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
Le traitement primaire de la dermite séborrhéique infantile comporte des émollients qui aident la chute des squames (par exemple: huile d'olive ou minérale).
fr.wikipedia.org
En corollaire, si l'unité d'adressage est un byte, les « chars » peuvent être adressés directement (par exemple durant les entrées/sorties mémoire).
fr.wikipedia.org
Les infirmières, par exemple, doivent prendre part à la décision.
fr.wikipedia.org
Par exemple, pendant l'été, on assiste à un spectacle de tulipes, et à l'automne à un spectacle de chrysanthèmes.
fr.wikipedia.org
L'utilisation de microémeteurs à courte portée, mais ultralégers, qu'on a pu par exemple coller sur des papillons migrateurs pour les suivre par avion.
fr.wikipedia.org