niderlandzko » niemiecki

gil <gil|len> [ɣɪl] RZ. r.m.

2. gil (geluid (als) van een stoomfluit):

gil
Pfiff r.m.

gi·ro <giro|'s> [ɣiro] RZ. r.m.

4. giro (overschrijving):

Giro r.n. spec.
Überweisung r.ż.

gier2 [ɣir] RZ. r.ż. geen l.mn. (mest(vocht))

Jauche r.ż.

gi·ga

1. giga (enorm, groot):

2. giga (erg, zeer):

ging CZ.

ging 3. os. l.poj. cz. prz. van gaan¹, gaan²

Zobacz też gaan , gaan

gaan1 <ging, i. gegaan> [ɣan] CZ. cz. nieprzech.

1. gaan:

gaan ((met) voer-, vaartuig)
zu Tisch gehen form.
er gaat (me) niets boven przen.
es geht nichts über +B.
hoe ga je?
ik kan gaan en staan waar ik wil! przen. pot.
te ver gaan przen.

6. gaan (verdwijnen):

(da)hin sein pot.

gif <gif|fen> [ɣɪf] RZ. r.n.

git1 <git|ten> [ɣɪt] RZ. r.ż. (sieraad)

git
Jett r.m. r.n. r.n.

gids <gids|en> [ɣɪts] RZ. r.ż.

1. gids (persoon):

Führer r.m.

3. gids (vrouwelijke padvinder):

Pfadfinderin r.ż.

gips [ɣɪps] RZ. r.n. geen l.mn.

2. gips (afgietsel):

Gipsabguss r.m.

3. gips (mineraal):

Gips r.m.
Gipsstein r.m.

gist [ɣɪst] RZ. r.m. geen l.mn.

1. gist (stof):

Hefe r.ż.
Hefebrot r.n.

2. gist (micro-organisme):

Hefe r.ż.
Hefepilz r.m.

gift1 <gift|en> [ɣɪft] RZ. r.ż.

1. gift (geschenk):

Gabe r.ż.
Spende r.ż.

2. gift (dosis):

Dosis r.ż.

gril <gril|len> [ɣrɪl] RZ. r.ż.

geil <geile, geiler, geilst> [ɣɛil] PRZYM. (wellustig)

grol <grol|len> [ɣrɔl] RZ. r.m.

1. grol (grap):

Witz r.m.
Jux r.m. meist l.poj. pot.
juxen pot.

geel2 <gele, geler, geelst> [ɣel] PRZYM.

gal <gal|len> [ɣɑl] RZ. r.ż.

2. gal (galblaas):

gal
Gallenblase r.ż.
gal
Galle r.ż.

3. gal (uitwas aan bomen, planten):

gal
Galle r.ż.
gal
Gallapfel r.m.

geul <geul|en> [ɣøl] RZ. r.ż.

1. geul (smal water, kanaal):

Rinne r.ż.

2. geul (vaargeul):

Fahrrinne r.ż.

3. geul (greppel, goot):

Rinne r.ż.

4. geul (gleuf in vaste lichamen):

Rille r.ż.

goal <goal|s> [ɡol, ɣol] RZ. r.m.

2. goal (doelpunt):

Tor r.n.
Treffer r.m.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski