niemiecko » polski

Mari̱a <‑s [o. Mariä] [o. Mariens], bez l.mn. > RZ. r.ż. (Mutter Gottes)

Pa̱ria <‑s, ‑s> [ˈpaːria] RZ. r.m.

parias r.m.

Ca̱brio <‑s, ‑s> [ˈkaːbrio] RZ. r.n., Cabriolet [kabrio​ˈleː] RZ. r.n. <‑s, ‑s>

Fabri̱k <‑, ‑en> [fa​ˈbriːk] RZ. r.ż.

Ka̱brio <‑[s], ‑s> [ˈkaːbrio] RZ. r.n., Kabriolẹtt [kabrio​ˈleː, kabrio​ˈlɛt] RZ. r.n.

ha̱a̱rig [ˈhaːrɪç] PRZYM.

1. haarig (dicht behaart):

2. haarig (faserig):

Libe̱ria <‑s, bez l.mn. > [li​ˈbeːri̯a] RZ. r.n.

Mala̱ria <‑, bez l.mn. > [ma​ˈlaːria] RZ. r.ż. MED.

Sangri̱a <‑, ‑s> [saŋ​ˈgriːa] RZ. r.ż.

I . ha̱bgierig PRZYM. pej.

habgierig Mensch:

II . ha̱bgierig PRZYSŁ. pej.

habgierig sich verhalten:

I . ha̱ben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] CZ. cz. przech.

3. haben pot. (fangen, finden):

mam! pot.

5. haben (führen, verkaufen):

czy czajniki r.m. l.mn. ?

10. haben (mit Inifinitiv ohne zu: besitzen):

gdzie stoją te książki r.ż. l.mn. /wisi ten obraz r.m. ?

11. haben (mit Präposition):

das hat sie so an sich pot.
i co z tego mam?
dom r.m. ma w sobie coś z zamku
jdn vor sich C. haben, der ... fig

III . ha̱ben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] CZ. cz. zwr. pot.

Habi̱t <‑s, ‑e> [ha​ˈbiːt] RZ. r.n. o r.m.

1. Habit REL.:

habit r.m.

2. Habit a. pej. podn. (Aufzug):

strój r.m.

habil.

habil. UNIV Abk. von habilitatus

hab.

A̱dria <‑, bez l.mn. > [ˈaːdria] RZ. r.ż.

Nu̱tria <‑, ‑s> [ˈnuːtria] RZ. r.ż. ZOOL.

nutria r.ż.

Ạbrißst. pis.1 <‑sses, bez l.mn. > RZ. r.m.

Abriß → Abriss

Zobacz też Abriss , Abriss

ẠbrissNP2 <‑es, ‑e> RZ. r.m.

1. Abriss (von Eintrittskarten):

odcinek r.m.

2. Abriss (Übersicht):

zarys r.m.

ẠbrissNP1 <‑es, bez l.mn. > RZ. r.m. (Abbruch: eines Gebäudes)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski