niemiecko » polski

Klịnge <‑, ‑n> [ˈklɪŋə] RZ. r.ż.

ostrze r.n.

Zwịnge <‑, ‑n> [ˈtsvɪŋə] RZ. r.ż.

1. Zwinge (Werkzeug):

2. Zwinge (im Labor):

zacisk r.m.

Stạnge <‑, ‑n> [ˈʃtaŋə] RZ. r.ż.

2. Stange (Fahnenstange):

drzewce l.mn.

3. Stange (Vorhangstange):

karnisz r.m.

4. Stange (an der Badewanne):

uchwyt r.m.

5. Stange (Zigarettenstange):

karton r.m.

zwroty:

Strẹnge <‑, bez l.mn. > [ˈʃtrɛŋə] RZ. r.ż.

1. Strenge (Unnachsichtigkeit: einer Person):

surowość r.ż.
srogość r.ż.

2. Strenge (Härte: einer Bestrafung):

surowość r.ż.

3. Strenge (Verschlossenheit: eines Gesichts):

zaciętość r.ż.

4. Strenge (strenge Art: eines Geruchs, Geschmacks):

ostrość r.ż.

5. Strenge (Rauheit: des Winters):

srogość r.ż.

tịngeln [ˈtɪŋəln] CZ. cz. nieprzech. pot.

1. tingeln +haben (auftreten):

2. tingeln +sein (umherziehen):

Bạnge <‑, bez l.mn. > [ˈbaŋə] RZ. r.ż. REG

obawa r.ż.
strach r.m.
[nur] keine Bange! pot.
[tylko] spokojnie! pot.

Fạ̈nge [ˈfɛŋə] RZ. r.m.

Jụnge1 <‑n, ‑n [o. fam: Jungs]> [ˈjʊŋə] RZ. r.m.

2. Junge pot. (Bursche):

chłopak r.m. pot.

lạnge [ˈlaŋə] PRZYM. PRZYSŁ.

lange → lang

Zobacz też lang

II . lạng <länger, am längsten> [laŋ] PRZYSŁ.

5. lang REG (entlang):

Rạnge <‑, ‑n> [ˈraŋə] RZ. r.ż. REG

nicpoń r.m.
łobuz r.m. pot.

Wạnge <‑, ‑n> [ˈvaŋə] RZ. r.ż. podn.

Zạnge <‑, ‑n> [ˈtsaŋə] RZ. r.ż.

Grunge <‑, bez l.mn. > [grantʃ] RZ. r.m. MUS

grunge r.m.

I . orange [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] PRZYM. inv (Farbe)

II . orange [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] PRZYSŁ.

orange streichen:

Orange1 <‑, ‑n> [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] RZ. r.ż. (Frucht)

Spạnge <‑, ‑n> [ˈʃpaŋə] RZ. r.ż.

1. Spange (Haarspange):

klamra r.ż.

2. Spange (am Schuh):

sprzączka r.ż.

3. Spange (Zahnspange):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski