niderlandzko » niemiecki

tien·tal <tiental|len> [tintɑl] RZ. r.n.

bo·ven·al [bovə(n)ɑl] PRZYSŁ.

li·ni·aal <li|nialen> [linijal] RZ. r.n. of r.m. of r.ż.

lie·den [lidə(n)] RZ. l.mn.

lie·pen CZ.

liepen 3. os. l.mn. cz. prz. van lopen¹, lopen², lopen³

Zobacz też lopen , lopen , lopen

lo·pen3 <liep, h./i. gelopen> [lopə(n)] CZ. cz. nieprzech.

10. lopen (blootgesteld worden aan):

11. lopen (geschikt zijn om op, in te lopen):

lo·pen2 <liep, h. gelopen> [lopə(n)] CZ. cz. przech. (deelnemen aan)

lo·pen1 <liep, h./i. gelopen> [lopə(n)] CZ. cz. bezosob. ww (naderen)

lie·ten CZ.

lieten 3. os. l.mn. cz. prz. van laten¹, laten²

Zobacz też laten , laten

la·ten1 <liet, h. gelaten> [latə(n)] CZ. cz. przech.

5. laten (overlaten, achterlaten):

liefs [lifs] RZ. r.n. geen l.mn.

lied·je <liedje|s> [licə] RZ. r.n.

lief·je <liefje|s> [lifjə] RZ. r.n.

1. liefje (geliefde):

Geliebte(r) r.ż. (r.m.)
Schatz r.m.

liefst [lifst] PRZYSŁ.

1. liefst (op de meest lieve manier):

2. liefst (het meest gaarne):

lied <lied|eren> [lit] RZ. r.n.

lief1 [lif] RZ. r.n. of r.m. geen l.mn.

2. lief (geliefde):

lief form.
Geliebte(r) r.ż. (r.m.)
lief pot.
Liebchen r.n.

liep CZ.

liep 3. os. l.poj. cz. prz. van lopen¹, lopen², lopen³

Zobacz też lopen , lopen , lopen

lo·pen3 <liep, h./i. gelopen> [lopə(n)] CZ. cz. nieprzech.

10. lopen (blootgesteld worden aan):

11. lopen (geschikt zijn om op, in te lopen):

lo·pen2 <liep, h. gelopen> [lopə(n)] CZ. cz. przech. (deelnemen aan)

lo·pen1 <liep, h./i. gelopen> [lopə(n)] CZ. cz. bezosob. ww (naderen)

lier <lier|en> [lir] RZ. r.ż.

2. lier (hijswerktuig):

Winde r.ż.

lies <liezen> [lis] RZ. r.ż.

liet CZ.

liet 3. os. l.poj. cz. prz. van laten¹, laten²

Zobacz też laten , laten

la·ten1 <liet, h. gelaten> [latə(n)] CZ. cz. przech.

5. laten (overlaten, achterlaten):

li·nie <linie|s> [lini] RZ. r.ż.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski