niemiecko » francuski

Drachen <-s, -> RZ. r.m.

1. Drachen (Papierdrachen):

2. Drachen (Flugdrachen):

deltaplane r.m.

3. Drachen pej. pot. (zänkische Frau):

dragon r.m. pej. pot.

I . krachen [ˈkraxən] CZ. cz. nieprzech.

1. krachen +haben (laut knallen):

éclater pot.

2. krachen +sein pot. (prallen):

3. krachen +sein pot. (pleitegehen) Bank, Betrieb:

II . krachen [ˈkraxən] CZ. cz. nieprzech. bezosob. +haben

2. krachen pot. (Streit geben):

..., sonst kracht's! pot.
... sinon ça va péter ! pot.

zwroty:

III . krachen [ˈkraxən] CZ. cz. zwr. pot.

Örtchen <-s, -> [ˈœrtçən] RZ. r.n.

le petit coin pot.

Rachen <-s, -> [ˈraxən] RZ. r.m.

1. Rachen ANAT.:

gorge r.ż.

2. Rachen ZOOL.:

gueule r.ż.

I . rächen [ˈrɛçən] CZ. cz. przech.

II . rächen [ˈrɛçən] CZ. cz. zwr.

1. rächen (Rache nehmen):

2. rächen (sich nachteilig auswirken):

Aachen <-s> [ˈaːxən] RZ. r.n.

I . machen [ˈmaxən] CZ. cz. przech.

3. machen (verursachen, erzeugen):

5. machen (vollführen, ausüben):

11. machen pot. (säubern):

14. machen pot. (ergeben):

15. machen (kosten):

16. machen pot. (verdienen):

18. machen (erscheinen lassen):

20. machen pot. (einen Laut produzieren):

21. machen (imitieren):

23. machen (bewirken):

le stress a pour effet que... +tr. łącz.
comment t'es-tu arrangé(e) pour que... ? +tr. łącz.

24. machen pot. (sich beeilen):

29. machen (schaffen):

30. machen (Geschlechtsverkehr haben):

es mit jdm machen euf. pot.
coucher avec qn pot.
es jdm machen slang
faire prendre son pied à qn pot.

II . machen [ˈmaxən] CZ. cz. przech. bezosob.

2. machen pot. (ein Geräusch erzeugen):

III . machen [ˈmaxən] CZ. cz. nieprzech.

2. machen pot. (seine Notdurft verrichten):

3. machen (erscheinen lassen):

4. machen pot. (sich beeilen):

se grouiller pot.
alors, ça vient ? pot.
c'est bon, je me grouille ! pot.

6. machen (handeln, verfahren):

IV . machen [ˈmaxən] CZ. cz. zwr.

2. machen (sich entwickeln):

3. machen pot. (sich gut entwickeln):

4. machen (passen):

5. machen (sich begeben):

Nachen <-s, -> [ˈnaxən] RZ. r.m. lit.

esquif r.m. lit.

wachen [ˈvaxən] CZ. cz. nieprzech.

2. wachen podn. (wach sein):

3. wachen (beaufsichtigen):

coachen [ˈkoːtʃən, ˈkoʊtʃən] CZ. cz. przech.

horchen [ˈhɔrçən] CZ. cz. nieprzech.

2. horchen (achten auf):

I . rauchen CZ. cz. nieprzech.

rauchen Person, Schornstein, Vulkan:

zwroty:

..., dass es [nur so] rauchte pot.
... et ça a bardé pot.

II . rauchen CZ. cz. przech.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina