niemiecko » francuski

I . die1 [di(ː)] RODZ. okr., feminin, M. und B. l.poj.

Zobacz też die , der , der , das , das

I . die2 ZAIM. wsk., feminin, M. und B. l.poj.

1. die (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

die
cette femme[-là]/vendeuse[-là]
cette jument[-là]

2. die (allgemein auf ein Tier, auf eine Sache bezogen):

die
ce chat[-là]/cette vache[-là]
cette plante[-là]
je voudrais ce jean[-là]/cette nappe[-là]

II . die2 ZAIM. wsk.,

die Nomin und B. Pl von der² I., die² I., das² I.

die
ces
ces hommes[-là]/femmes[-là]

VII . die2 ZAIM. wsk. o wzgl., feminin, M. l.poj.

I . der2 ZAIM. wsk., maskulin, M. l.poj.

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
ce
cet homme[-là]/ce garçon[-là]
cet étalon[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
ce chien[-là]/cette perruche[-là]
ce pull[-là]/cette table[-là] me plait (plaît)
der Baum [da]
cet arbre[-là]

III . der2 ZAIM. wsk., feminin, D. l.poj. von die², I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

le poil de cette vache[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

les yeux de ce chat[-là]

V . der2 ZAIM. wsk.,

der D. Pl von die¹, II.

VI . der2 ZAIM. wsk. o wzgl., maskulin, M. l.poj.

I . der1 [deːɐ] RODZ. okr., maskulin, M. l.poj.

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
le

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
le/la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der pot. (in Verbindung mit Eigennamen):

II . der1 [deːɐ] RODZ. okr., feminin, D. l.poj. von die¹, I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

der
de la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der pot. (in Verbindung mit Eigennamen):

III . der1 [deːɐ] RODZ. okr., feminin, C. l.poj. von die¹, I.

2. der pot. (in Verbindung mit Eigennamen):

IV . der1 [deːɐ] RODZ. okr.,

I . das2 ZAIM. wsk., Neutrum, M. und B. l.poj.

Höhe <-, -n> [ˈhøːə] RZ. r.ż.

4. Höhe (Anhöhe):

hauteur r.ż.

6. Höhe meist Pl (Tonhöhe):

aigu r.m.

wehe [ˈveːə] WK

malheureux(-euse)!
wehe dem, der ...!
malheur à [celui] qui ...!
wehe [dir], wenn ...!
gare à toi si ...!

Wehe <-, -n> RZ. r.ż.

1. Wehe (Schneewehe):

congère r.ż.

2. Wehe meist Pl (Geburtswehe):

contraction r.ż.

Zehe <-, -n> [tseːə] RZ. r.ż., Zeh [ˈtseː] <-s, -en> RZ. r.m.

1. Zehe ANAT.:

orteil r.m.

2. Zehe (Teil einer Knolle):

gousse r.ż.

Lohe1 <-, -n> [ˈloːə] RZ. r.ż. podn. (Flamme, Glut)

I . nahe [ˈnaːə] PRZYIM. +Dat

II . nahe [ˈnaːə] PRZYM.

nahe → nah

Zobacz też nah

I . nah <näher, nächste> [naː] PRZYM.

1. nah (räumlich):

nah
[tout(e)] proche
nah
voisin(e)

4. nah (vertraut):

proche antéposé

Nähe <-; bez l.mn.> [ˈnɛːə] RZ. r.ż.

Rah <-, -en> RZ. r.ż., Rahe <-, -n> RZ. r.ż.

Rah
vergue r.ż.

d.h.

d.h. skrót od das heißt

d.h.
c.-à-d.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina