niemiecko » polski

ho̱he(r, s) [ˈhoːə (​ˈhoːɐ, ˈhoːəs)] PRZYM.

hohe → hoch

Zobacz też hoch

I . ho̱ch <höher, höchste> [hoːx] PRZYM.

II . ho̱ch <höher, am höchsten> [hoːx] PRZYSŁ.

3. hoch (nicht tief):

śpiewać [f. dk. za‑] /grać [f. dk. za‑] [za] wysoko

Ho̱de <‑n, ‑n> [ˈhoːdə] RZ. r.m., Ho̱den [ˈhoːdən] RZ. r.m. <‑s, ‑> ANAT.

jądro r.n.

Ho̱se <‑, ‑n> [ˈhoːzə] RZ. r.ż.

Hü̱ne <‑n, ‑n> [ˈhyːnə] RZ. r.m.

I . ho̱ch <höher, höchste> [hoːx] PRZYM.

II . ho̱ch <höher, am höchsten> [hoːx] PRZYSŁ.

3. hoch (nicht tief):

śpiewać [f. dk. za‑] /grać [f. dk. za‑] [za] wysoko

I . ho̱hl [hoːl] PRZYM.

2. hohl (dumpf klingend):

3. hohl (konkav):

4. hohl pej. (nichts sagend):

II . ho̱hl [hoːl] PRZYSŁ. (dumpf)

ho̱b [hoːp] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

hob cz. prz. von heben

Zobacz też heben

II . he̱ben <hebt, hob, gehoben> [ˈheːbən] CZ. cz. nieprzech.

1. heben (Lasten heben):

heben SPORT

2. heben poł. niem. (haltbar sein):

III . he̱ben <hebt, hob, gehoben> [ˈheːbən] CZ. cz. zwr.

2. heben (sich verbessern):

ho̱i̱ [hɔɪ] WK

1. hoi CH (hallo):

hoi!
hoi!
hej!

2. hoi (Erstaunen):

hoi!
o!

3. hoi (ärgerliche Feststellung):

hoi!
ej!

họld [hɔlt] PRZYM.

1. hold alt, podn. (lieb, anmutig):

mein holder Gatte iron.
mój łaskawy małżonek r.m. a. iron.
moja łaskawa małżonka r.ż. a. iron.

họps [hɔps] WK

hops (beim Springen):

họtt [hɔt] WK

I . họpp [hɔp] WK pot. (los)

II . họpp [hɔp] PRZYSŁ.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski