niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „panden“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

II . lạnden [ˈlandən] CZ. cz. przech.

brạnden [ˈbrandən] CZ. cz. nieprzech. (Wellen)

pfạ̈nden [ˈpfɛndən] CZ. cz. przech.

1. pfänden (beschlagnahmen):

rekwirować [f. dk. za‑]

2. pfänden (einer Pfändung unterziehen):

pạnzern [ˈpantsɐn] CZ. cz. przech.

Pạnsen <‑s, ‑> [ˈpanzən] RZ. r.m.

1. Pansen ZOOL. (Abschnitt des Magens):

żwacz r.m.

3. Pansen REG żart. (Magen):

żołądek r.m.
brzuch r.m.
bęben r.m. pot.

Ạnden [ˈandən] RZ. l.mn. GEO

Andy l.mn.

Sẹnden <‑s, bez l.mn. > RZ. r.n.

I . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] CZ. cz. przech.

II . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] CZ. cz. nieprzech.

I . wẹnden2 <wendet, wendete [o. geh: wandte], gewendet [o. geh: gewandt]> [ˈvɛndən] CZ. cz. przech.

II . fịnden <findet, fand, gefunden> [ˈfɪndən] CZ. cz. nieprzech.

2. finden (meinen):

finden, [dass ...]
uważać, [że...]

III . fịnden <findet, fand, gefunden> [ˈfɪndən] CZ. cz. zwr.

2. finden (sich ausfindig machen lassen):

I . kụ̈nden [ˈkʏndən] CZ. cz. przech.

1. künden podn. (mitteilen):

obwieszczać [f. dk. obwieścić ]podn.

2. künden CH → kündigen

II . kụ̈nden [ˈkʏndən] CZ. cz. nieprzech. podn.

Zobacz też kündigen

I . kụ̈ndigen [ˈkʏndɪgən] CZ. cz. przech.

1. kündigen (aufgeben):

2. kündigen (entlassen):

zwalniać [f. dk. zwolnić]

rụnden [ˈrʊndən] CZ. cz. przech. (aufrunden, abrunden)

I . wịnden1 <windet, wand, gewunden> [ˈvɪndən] CZ. cz. przech. podn.

1. winden Kranz:

3. winden (wegnehmen):

wyrywać [f. dk. wyrwać]

a̱hnden [ˈaːndən] CZ. cz. przech. form

I . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] CZ. cz. przech.

5. binden (herstellen):

7. binden (eine Gefühlsbindung schaffen):

9. binden (anlegen):

10. binden (mit einem Einband versehen):

oprawiać [f. dk. oprawić]

II . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] CZ. cz. nieprzech.

III . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] CZ. cz. zwr.

1. binden (eine Beziehung eingehen):

wiązać [f. dk. z‑] się [z kimś] fig

2. binden (sich verpflichten):

Zobacz też gebunden

I . gebụnden [gə​ˈbʊndən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

gebunden pp von binden

II . gebụnden [gə​ˈbʊndən] PRZYM.

1. gebunden (kontrolliert):

3. gebunden (mit festem Rücken und Decke versehen):

4. gebunden (in Versen):

Pạnda <‑s, ‑s> [ˈpanda] RZ. r.m. ZOOL.

panda r.ż.

Pana̱de <‑, ‑n> [pa​ˈnaːdə] RZ. r.ż. GASTR.

1. Panade (aus Mehl und Ei):

2. Panade (aus Semmelbröseln bzw. Mehl und Ei):

panierka r.ż.

Pane̱e̱l <‑s, ‑e> [pa​ˈneːl] RZ. r.n.

panel r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski