niemiecko » polski

wieder|gu̱t|machenst. pis. [viːdɐ​ˈʔguːtmaxən] CZ. cz. przech.

wiedergutmachen → gutmachen

Zobacz też gutmachen

Wiedergu̱tmachung <‑, ‑en> [--​ˈ---] RZ. r.ż.

1. Wiedergutmachung (eines Schadens):

2. Wiedergutmachung (Entschädigung):

sẹlbstgemachtst. pis. PRZYM.

selbstgemacht → machen

Zobacz też machen

I . mạchen [ˈmaxən] CZ. cz. przech.

1. machen (tun):

rąbać [f. dk. po‑]
siekać [f. dk. po‑]
drobno kroić [f. dk. po‑]
trzymaj się! pot.

9. machen (geben):

dawać [f. dk. dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [f. dk. z‑]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen pot. (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen pot. (sich beeilen):

zmykajcie! pot.

27. machen pot. (fungieren als):

29. machen pot. (beschmutzen):

robić [f. dk. na‑] w spodnie pot.
robić [f. dk. na‑] w spodnie ze strachu pot.

30. machen pot. (aufrunden):

31. machen pot. (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen pot. (Geschlechtsverkehr haben):

robić [f. dk. z‑] to [z kimś] pot.

III . mạchen [ˈmaxən] CZ. cz. zwr.

IV . mạchen [ˈmaxən] CZ. bezosob.

2. machen pot. (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum pot.

wi̱e̱der|geben CZ. cz. przech. irr

1. wiedergeben (zurückgeben):

oddawać [f. dk. oddać]

2. wiedergeben (schildern):

3. wiedergeben (zitieren):

5. wiedergeben (reproduzieren):

Wi̱e̱dergeburt <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Wiedergeburt REL.:

2. Wiedergeburt podn. (Neuwerden):

odrodzenie r.n. [się]

wi̱e̱derum [ˈviːdərʊm] PRZYSŁ.

1. wiederum (abermals):

3. wiederum (seinerseits):

Wiederkaufsrecht RZ.

Hasło od użytkownika
Wiederkaufsrecht r.n. PR.
prawo odkupu r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski