niemiecko » polski

lo̱g2 [loːk]

log MATH Abk. von Logarithmus

log
log
log
lg

Zobacz też Logarithmus

Logarịthmus <‑, Logarithmen> [loga​ˈrɪtmʊs] RZ. r.m. MATH

Lo̱g1 <‑s, ‑e> [lɔk] RZ. r.n. NAUT.

Log
log r.m.

wo̱g [voːk] CZ. cz. przech., cz. zwr.

wog cz. prz. von wägen, wiegen

Zobacz też wiegen , wiegen , wägen

I . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] CZ. cz. nieprzech. (Gewicht haben)

II . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] CZ. cz. przech.

III . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] CZ. cz. zwr.

I . wi̱e̱gen1 <wiegt, wiegte, gewiegt> [ˈviːgən] CZ. cz. przech.

1. wiegen (bewegen):

2. wiegen (zerkleinern):

szatkować [f. dk. po‑]
siekać [f. dk. po‑]

II . wi̱e̱gen1 <wiegt, wiegte, gewiegt> [ˈviːgən] CZ. cz. zwr.

wä̱gen <wägt, wog, gewogen> CZ. cz. przech.

1. wägen alt → wiegen

bo̱g [boːk] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

bog cz. prz. von biegen

Zobacz też biegen

I . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] CZ. cz. przech. irr

2. biegen fig (manipulieren):

3. biegen JĘZ. austr. (flektieren):

II . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] CZ. cz. nieprzech. irr +sein (Kurve machen)

III . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] CZ. cz. zwr. irr

so̱g [zoːk] RZ.

sog cz. prz. von saugen

Zobacz też saugen , saugen

I . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] CZ. cz. nieprzech. (staubsaugen)

II . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] CZ. cz. przech. (staubsaugen)

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] CZ. cz. nieprzech.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] CZ. cz. przech.

2. saugen (aufsaugen):

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] CZ. cz. zwr.

1. saugen (eingesaugt werden):

So̱g <‑[e]s, ‑e> [zoːk] RZ. r.m.

2. Sog (Wirbel):

Sog
wir r.m.

3. Sog fig (Anziehungskraft: von Sachen, Städten):

Sog

zo̱g [tsoːk] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr., bezosob.

zog cz. prz. von ziehen

Zobacz też ziehen

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. przech.

1. ziehen (hinter sich her schleppen):

4. ziehen (zumachen) Tür:

domykać [f. dk. domknąć]

12. ziehen (züchten):

hodować [f. dk. wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

19. ziehen pot. (schlagen):

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. nieprzech.

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw C.] ziehen
ciągnąć [f. dk. po‑] [za coś]

4. ziehen +sein ZOOL. (sich [irgendwohin] bewegen):

węgorze r.m. l.mn. i łososie r.m. l.mn. płyną w górę rzeki na tarło

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [f. dk. odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

farba r.ż. wsiąka w drewno

10. ziehen +haben pot. (Eindruck machen):

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

I . nọch [nɔx] PRZYSŁ.

5. noch (eigentlich):

6. noch (irgendwann):

Grọg <‑s, ‑s> [grɔk] RZ. r.m.

grog r.m.

Ko̱o̱g <‑[e]s, Köge> [koːk, pl: ˈkøːgə] RZ. r.m. GEO

polder r.m.

Smọg <‑[s], ‑s> [smɔk] RZ. r.m.

smog r.m.

Tro̱g <‑[e]s, Tröge> [troːk, pl: ˈtrøːgə] RZ. r.m.

1. Trog (Futtertrog):

koryto r.n.

2. Trog (Backtrog):

3. Trog (Becken):

niecka r.ż.

tro̱g [troːk] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

trog cz. prz. von trügen

Zobacz też trügen

I . trü̱gen <trügt, trog, getrogen> [ˈtryːgən] CZ. cz. przech.

II . trü̱gen <trügt, trog, getrogen> [ˈtryːgən] CZ. cz. nieprzech.

flo̱g [floːk] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

flog cz. prz. von fliegen

Zobacz też fliegen

I . fli̱e̱gen <fliegt, flog, geflogen> [ˈfliːgən] CZ. cz. nieprzech. +sein

4. fliegen pot. (hinausgeworfen werden):

wylatywać [f. dk. wylecieć ]pot.

5. fliegen pot. (durchfallen):

II . fli̱e̱gen <fliegt, flog, geflogen> [ˈfliːgən] CZ. cz. przech.

1. fliegen (steuern):

2. fliegen (mit einem Luftfahrzeug befördern):

Gọng <‑s, ‑s> [gɔŋ] RZ. r.m. o r.n.

gong r.m.

Sọng <‑s, ‑s> RZ. r.m.

1. Song pot. (Lied):

piosenka r.ż.

2. Song (Sprechgesang):

song r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski