Tłumaczenia dla hasła remets-le w angielski»francuski słowniku

I.until [Brit ənˈtɪl, Am ˌənˈtɪl] PRZYIM. When used as a preposition in positive sentences until is translated by jusqu'à: they're staying until Monday = ils restent jusqu'à lundi.
Remember that jusqu'à + le becomes jusqu'au and jusqu'à + les becomes jusqu'aux: until the right moment = jusqu'au bon moment; until the exams = jusqu'aux examens.
In negative sentences not until is translated by ne…pas avant: I can't see you until Friday = je ne peux pas vous voir avant vendredi.
When used as a conjunction in positive sentences until is translated by jusqu'à ce que + subjunctive: we'll stay here until Maya comes back = nous resterons ici jusqu'à ce que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have different subjects not until is translated by ne…pas avant que + subjunctive: we won't leave until Maya comes back = nous ne partirons pas avant que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have the same subject not until is translated by pas avant de + infininitive: we won't leave until we've seen Claire = nous ne partirons pas avant d'avoir vu Claire.

1. until:

remets-le à demain

II.until [Brit ənˈtɪl, Am ˌənˈtɪl] SPÓJ. a. till

until with I f. cz. przesz. and present tenses
until + tr. łącz. (in negative constructions)
until + tr. łącz.

Zobacz też death

mort r.ż.
décès r.m.
mort r.ż.
à sa mort
I'm sick or tired to death pot. of this! pot.
American English

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski