niemiecko » polski

we̱he [ˈveːə] WK

na̱he [ˈnaːə] PRZYM. PRZYSŁ. PRZYIM.

nahe → nah

Zobacz też nah

III . na̱h [naː] PRZYIM. +C. podn.

Wa̱be <‑, ‑n> [ˈvaːbə] RZ. r.ż.

Wa̱de <‑, ‑n> [ˈvaːdə] RZ. r.ż. ANAT.

łydka r.ż.

We̱he <‑, ‑n> [ˈveːə] RZ. r.ż.

1. Wehe:

zaspa r.ż.
wydma r.ż.

2. Wehe meist l.mn. (Geburtswehe):

bóle r.m. l.mn. porodowe

Wa̱hn <‑[e]s, ‑e> [vaːn] RZ. r.m.

1. Wahn podn. (Einbildung):

urojenie r.n.
er lebt in Wahn, er sei ...

2. Wahn MED.:

halucynacja r.ż.

II . wạch [vax] PRZYSŁ.

2. wach (geistig rege):

wa̱r [vaːɐ̯] CZ. cz. nieprzech., aux, bezosob.

war cz. prz. von sein

Zobacz też sein

I . se̱i̱n <bin, bist, ist, sind, seid, war, gewesen> [zaɪn] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. sein (alt sein):

5. sein (empfunden werden):

6. sein (hergestellt sein):

7. sein (ergeben):

2 und 2 ist 4
2 plus 2 jest 4

11. sein mit zu und substantiviertem Verb:

wa̱u̱ [vaʊ] WK

wạnd [vant] CZ. bezosob.

wand cz. prz. von winden

Zobacz też winden , winden

wịnden2 <windet, windete, gewindet> [ˈvɪndən] CZ. bezosob.

I . wịnden1 <windet, wand, gewunden> [ˈvɪndən] CZ. cz. przech. podn.

1. winden Kranz:

3. winden (wegnehmen):

wyrywać [f. dk. wyrwać]

I . wạrm <wärmer, wärmste> [varm] PRZYM.

5. warm (Farbe, Ton):

8. warm pot. a. pej. (schwul):

II . wạrm <wärmer, wärmste> [varm] PRZYSŁ. <wärmer, am wärmsten>

2. warm (nachdrücklich):

wạrb [varp] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

warb cz. prz. von werben

Zobacz też werben

I . wẹrben <wirbt, warb, geworben> [ˈvɛrbən] CZ. cz. przech.

werben Kunden, Mitglieder, Arbeitskräfte:

werbować [f. dk. z‑]

II . wẹrben <wirbt, warb, geworben> [ˈvɛrbən] CZ. cz. nieprzech.

1. werben (Reklame machen):

reklamować [f. dk. za‑] [coś]

wạrd [vart] CZ. cz. nieprzech., bezosob. alt

ward cz. prz. von werden

Zobacz też werden , werden , werden

I . we̱rden1 <wird, wurde [o. alt: ward], geworden> [ˈveːɐdən] CZ. cz. nieprzech. +sein

II . we̱rden1 <wird, wurde [o. alt: ward], geworden> [ˈveːɐdən] CZ. bezosob. +sein

wạrf [varf] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

warf cz. prz. von werfen

Zobacz też werfen

I . wẹrfen <wirft, warf, geworfen> [ˈvɛrfən] CZ. cz. przech.

3. werfen fig (projizieren):

4. werfen (ruckartig bewegen):

odrzucać [f. dk. odrzucić]

II . wẹrfen <wirft, warf, geworfen> [ˈvɛrfən] CZ. cz. nieprzech.

2. werfen (Junge bekommen):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Die Früchte oder das Gemüse werden bei der Wähe mitgebacken.
de.wikipedia.org
Es kamen Früchte wie Gemüse in Frage und deshalb lässt sich die Geschichte der salzigen und der süssen Wähe nicht trennen.
de.wikipedia.org
Zu der süssen Wähe wird häufig auf den Teig eine Schicht gemahlene Nüsse gestreut und erst dann wird diese Schicht mit Früchten belegt.
de.wikipedia.org
Dazu wird Teig und Untergrund der süssen Wähe mit Kümmel bestreut.
de.wikipedia.org
Diese folgenden Bezeichnungen werden alle als zumindest partielle Synonyme für Wähe gebraucht.
de.wikipedia.org
Der Grund war vermutlich, dass es für die Wähe einen Backofen brauchte, der in den alpinen Regionen sehr selten war.
de.wikipedia.org
Der Schlorzifladen ist eine runde Wähe (Wähen werden im Verbreitungsgebiet des Gebäcks als Fladen bezeichnet) mit einer Füllung aus passierten Dörrbirnen und einem Rahm&shy;guss.
de.wikipedia.org
Die Zubereitung entspricht so fast vollständig dem französischen Quiche oder Tarte, nur dass der Guss bei der Wähe zusätzlich gezuckert oder gesalzen wird.
de.wikipedia.org
In den Bergregionen kennt man die Wähe erst seit dem frühen 20. Jahrhundert.
de.wikipedia.org
Bei Varianten wie Vermicelles-, Trauben- oder Johannisbeer-Wähe wird der Belag erst nach oder zum Ende der Backzeit aufgelegt.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "wähe" w innych językach


Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski