niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „gevangenis“ w niemiecko » polski słowniku

(Przełącz na polsko » niemiecki)

I . gefạngen [gə​ˈfaŋən] CZ. cz. przech., cz. zwr.

gefangen pp von fangen

II . gefạngen [gə​ˈfaŋən] PRZYM.

gefangen Soldaten, Tiere:

Zobacz też fangen

II . fạngen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] CZ. cz. zwr.

2. fangen fig (sich seelisch beruhigen):

3. fangen (in eine Falle geraten):

gegạngen [gə​ˈgaŋən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr., bezosob.

gegangen pp von gehen

Zobacz też gehen

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. nieprzech. +sein

13. gehen pot. (akzeptabel sein):

18. gehen:

19. gehen pot.:

21. gehen pot. (möglich sein):

23. gehen pot.:

25. gehen pot. (liiert sein):

chodzić z kimś pot.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen pot. (geschehen):

III . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. zwr. (laufen)

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. bezosob. +sein

5. gehen pot. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

gehạngen [gə​ˈhaŋən] CZ. cz. nieprzech.

gehangen pp von hängen

Zobacz też hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] CZ. cz. przech.

2. hängen (herunterhängen lassen):

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] CZ. cz. zwr. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] CZ. cz. nieprzech.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pot. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pot.

evange̱lisch [evaŋ​ˈgeːlɪʃ] PRZYM.

1. evangelisch (protestantisch):

2. evangelisch (das Evangelium betreffend):

Evangelịst <‑en, ‑en> [evaŋge​ˈlɪst] RZ. r.m. REL.

I . befạngen PRZYM.

1. befangen (gehemmt):

II . befạngen PRZYSŁ.

2. befangen a. PR. (parteiisch):

Evange̱lien RZ.

Evangelien l.mn. od Evangelium

Zobacz też Evangelium

Evange̱lium <‑s, Evangelien> [evaŋ​ˈgeːli̯ʊm] RZ. r.n. REL.

Evange̱lium <‑s, Evangelien> [evaŋ​ˈgeːli̯ʊm] RZ. r.n. REL.

ạb|fangen CZ. cz. przech. irr

1. abfangen a. WOJSK. (aufhalten):

2. abfangen (abwehren):

odpierać [f. dk. odeprzeć]

3. abfangen ARCHIT.:

I . ạn|langen CZ. cz. nieprzech. +sein (eintreffen)

II . ạn|langen CZ. cz. przech.

2. anlangen poł. niem. (anfassen):

dotykać [f. dk. dotknąć]

Tangẹnte <‑, ‑n> [taŋ​ˈgɛntə] RZ. r.ż.

2. Tangente (Straße):

obwodnica r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski