niemiecko » francuski

Tłumaczenia dla hasła „ingehen“ w niemiecko » francuski słowniku (Przełącz na francusko » niemiecki)

I . an|gehen niereg. CZ. cz. nieprzech. +sein

2. angehen (zu brennen beginnen) Feuer:

3. angehen pot. (beginnen) Schule, Kino:

6. angehen (anwachsen) Pflanze:

II . an|gehen niereg. CZ. cz. przech.

1. angehen +haben o poł. niem. sein (in Angriff nehmen):

2. angehen +sein (sich nähern):

3. angehen +sein (vorgehen gegen):

4. angehen +haben (attackieren):

6. angehen +haben o poł. niem. sein (bitten):

I . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. nieprzech. +sein

5. gehen (ein Unternehmen verlassen):

er ist gegangen worden żart. pot.

6. gehen euf. (sterben):

il nous a quittés euf.

9. gehen (abfahren) Bus, Zug, Schiff:

13. gehen (funktionieren, florieren) Uhr, Maschine, Geschäft:

16. gehen (enthalten sein):

2 fois combien font 10? – 2 fois 5

18. gehen (nähern):

20. gehen (aufgehen) Teig:

22. gehen pot. (sich verkleiden):

23. gehen DIAL (arbeiten):

24. gehen (ertönen) Klingel, Telefon, Wecker:

27. gehen pot. (anfassen, benutzen):

28. gehen pot. (sich zu schaffen machen):

30. gehen (entfallen auf, zufallen):

revenir à qn

31. gehen (angreifen, beeinträchtigen):

33. gehen pot. (liiert sein):

36. gehen (geschehen):

II . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. nieprzech. bezosob. +sein

4. gehen (zu schaffen sein):

5. gehen (sich handeln um):

8. gehen (sich nähern):

9. gehen (erzählt werden):

le bruit court que +tr. orzek.

III . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. przech. +sein

1. gehen (nehmen, einschlagen):

2. gehen (zurücklegen):

IV . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. zwr. bezosob. +haben

umgehen*2 CZ. cz. przech. niereg.

1. umgehen (vermeiden):

2. umgehen (nicht einhalten):

I . ab|gehen niereg. CZ. cz. nieprzech. +sein

3. abgehen (verschickt werden):

4. abgehen (abzweigen):

5. abgehen (Abstand nehmen):

7. abgehen pot. (fehlen):

8. abgehen (fortgehen):

9. abgehen MED.:

10. abgehen slang (sterben):

claquer pot.

13. abgehen slang (passieren):

il n'y a pas d'ambiance ! pot.

II . ab|gehen niereg. CZ. cz. przech. +sein

1. abgehen (absuchen):

2. abgehen (in Augenschein nehmen):

I . ergehen* niereg. CZ. cz. nieprzech. +sein

III . ergehen* niereg. CZ. cz. zwr. +haben

2. ergehen podn. (spazieren gehen):

I . zu|gehen niereg. CZ. cz. nieprzech. +sein

1. zugehen (sich schließen lassen):

2. zugehen (sich schließen):

3. zugehen (zusteuern, losgehen):

4. zugehen (sich nähern):

5. zugehen (übermittelt werden):

II . zu|gehen niereg. CZ. cz. nieprzech. bezosob. +sein

Gehen <-s; bez l.mn.> RZ. r.n.

Lehen <-s, -> [ˈleːən] RZ. r.n. HIST.

I . sehen <sieht, sah, gesehen> [ˈzeːən] CZ. cz. przech.

II . sehen <sieht, sah, gesehen> [ˈzeːən] CZ. cz. nieprzech.

3. sehen (besuchen):

4. sehen (nachschauen):

5. sehen DIAL (achten):

6. sehen (herausragen):

zwroty:

sieh[e] da!
tiens !

III . sehen <sieht, sah, gesehen> [ˈzeːən] CZ. cz. zwr.

Sehen <-s; bez l.mn.> RZ. r.n.

Wehen RZ. Pl

Ziehen <-s; bez l.mn.> RZ. r.n. (Schmerz)

élancements r.m. l.mn.

I . stehen <stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. nieprzech. +haben o poł. niem., austr., CH sein

4. stehen (stillstehen) Fließband, Maschine, Uhr:

7. stehen (konfrontiert sein):

9. stehen (kleidsam sein):

aller [bien] à qn

11. stehen SPORT, GRY:

le score est nul/de 2 à 1

15. stehen (unterstützen):

19. stehen (stecken):

21. stehen pot. (mögen, gut finden):

22. stehen (unanfechtbar sein):

24. stehen (sein):

25. stehen slang (erigiert sein):

il/je bande pot.

26. stehen przen.:

[laisser] planter qn przen. pot.

II . stehen <stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. nieprzech. bezosob. +haben o poł. niem., austr., CH sein

1. stehen (sein):

on peut s'attendre à ce que +tr. łącz.
il est à craindre que +tr. łącz.

Stehen <-s; bez l.mn.> RZ. r.n.

2. Stehen (Stillstand):

I . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. przech. +haben

1. ziehen:

3. ziehen (zerren):

4. ziehen ( drücken):

5. ziehen (steuern):

7. ziehen (hervorholen):

8. ziehen (herausnehmen, wählen):

9. ziehen (betätigen):

10. ziehen (verlegen, anlegen):

11. ziehen (durchziehen):

12. ziehen (aufziehen):

13. ziehen (züchten):

14. ziehen (zeichnen):

16. ziehen (anziehen):

17. ziehen (zur Folge haben):

18. ziehen (machen):

19. ziehen pot. (schlagen):

en mettre une à qn pot.

II . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. nieprzech.

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw C.] ziehen

5. ziehen (sich bewegen):

6. ziehen +haben (funktionieren):

7. ziehen +haben (beim Rauchen):

tu veux une taffe ? pot.

8. ziehen +sein (dringen):

9. ziehen +sein (einziehen):

10. ziehen +haben GASTR.:

11. ziehen +haben pot. (Eindruck machen):

marcher avec qn pot.

12. ziehen (Spielzug machen):

13. ziehen (zur Waffe greifen):

III . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. nieprzech. bezosob. +haben

IV . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. przech. bezosob. +haben

V . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] CZ. cz. zwr. +haben

3. ziehen (sich hochziehen):

4. ziehen (sich verziehen):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina